Лик огня - страница 5

Шрифт
Интервал

стр.

Майя знала, что он здесь. Почувствовала это в ту же секунду, как только Сэм ступил на берег. Ощутила его присутствие, сидя за компьютером, на котором оформляла заказ. Боль, потрясение, радость и гнев были такими внезапными и сильными, что у нее закружилась голова. Одно ошеломляющее чувство сменялось другим, пока Майя наконец не ощутила слабость и дрожь.

И тут она поняла, что Сэм вернулся.

Одиннадцать лет. Он ушел от нее, оставив после себя боль, беспомощность и безнадежность. Майя до сих пор со стыдом вспоминала изумление и горе, которые она испытывала несколько недель после его отъезда.

Но на пепле надежд, сожженных Сэмом, она сумела построить новую жизнь. Нашла цель и была довольна собой.

А теперь он вернулся.

Оставалось благодарить судьбу за дар предвидения, позволивший ей взять себя в руки. Если бы она увидела его раньше, чем успела подготовиться, это было бы очень унизительно. Холодное и небрежное приветствие, сбившее его с толку, доставило ей легкое удовлетворение.

Майя напомнила себе, что стала более сильной. Она больше не девочка, положившая когда-то к его ногам свое сердце, окровавленное и разбитое. И теперь в ее жизни есть более важные вещи. Намного более важные, чем этот человек.

«Любовь может быть большой ложью», — думала она. А терпеть ложь она не собиралась. У нее есть дом, свое дело и подруги. Она вновь замкнула круг, а это самое главное.

Этого достаточно, чтобы выжить. Когда раздался стук в дверь, она быстро опустилась в кресло, стоявшее за письменным столом.

— Да, войдите.

Сэм вошел в кабинет. Майя оторвалась от экрана монитора, взглянула на него и слегка нахмурилась.

— Неужели в меню для тебя не нашлось ничего привлекательного?

— С меня достаточно и этого. — Сэм снял с кружки крышку и положил ее на стол. — Нелл очень предана тебе.

— По-моему, без преданности дружбы не бывает.

Он кивнул и сделал глоток.

— И кофе у нее отличный.

— А без этого не бывает заведующего кафе. — Она нетерпеливо постучала пальцем по столу. — Сэм, извини, я не хочу быть невежливой. Добро пожаловать в кафе и в магазин, но у меня есть работа.

Сэм внимательно смотрел на Майю, но ее лицо продолжало выражать лишь легкую досаду.

— Раз так, не буду тебя задерживать. Дай мне ключи, и я пойду устраиваться.

Майя удивленно подняла брови:

— Ключи?

— От коттеджа. Твоего коттеджа.

Моего коттеджа? Почему я должна давать тебе ключи от желтого коттеджа?

— Согласно договору о найме. — Сэм, довольный тем, что сумел пробиться сквозь щит ее вежливости, достал из кармана бумаги. Майя схватила документы и пробежала их глазами. — «Селтик Серкл» — одна из моих компаний, — объяснил он, когда Майя хмуро посмотрела на подписи. — А Генри Даунинг — один из моих поверенных. Он снял этот коттедж для меня.

Рука Майи задрожала. Более того, она почувствовала в ладони легкий зуд. Пришлось положить ее на стол ладонью вниз.

— Зачем?

— Поверенные для того и существуют, чтобы выполнять мои поручения, — пожав плечами, ответил Сэм. — Кроме того, я сомневался, что ты согласишься сдать мне коттедж. Но зато был уверен, что после заключения договора ты выполнишь условия сделки.

Она сделала глубокий вдох.

— Я имела в виду, зачем тебе понадобился коттедж. В твоем распоряжении целая гостиница.

— Я не люблю жить в гостиницах вообще, а там, где работаю, особенно. Мне нужны спокойствие и уединение. Если я поселюсь в гостинице, ни того ни другого не будет. Майя, ты сдала бы мне коттедж, если бы я не действовал через адвоката?

Она поджала губы.

— Конечно. Но повысила бы цену. Причем значительно.

Он рассмеялся и сделал глоток кофе.

— Дело есть дело. Так и должно быть. Поскольку родители продали наш дом новому мужу Рипли, я не могу там поселиться. Все верно. Чему быть, того не миновать.

— Да уж… — Больше сказать было нечего. Майя выдвинула ящик стола и достала ключи. — Домик маленький и неказистый, но пока ты на острове, с неудобствами придется мириться.

— Ничего, привыкну. Не поужинаешь со мной сегодня вечером? Мы могли бы наверстать упущенное.

— Нет, спасибо.

Сэм не собирался торопиться с приглашением. Слова вырвались сами собой, и это его раздосадовало.


стр.

Похожие книги