Я нашарил на стене выключатель, и стоваттная лампочка озарила странный предмет, стоявший в самом центре тесного помещения на тележке. Главная его часть представляла собой нечто вроде серебряного подноса, зеркально отполированного, узкого, поставленного вертикально с помощью каких-то растяжек и распорок. Под ними располагался металлический ящик, слева открытый. Заглянув, я увидел переплетение проводов. Моих знаний хватило только на то, чтобы сообразить: передо мной неведомый радиопередатчик. По сравнению с обычным шпионским коротковолновиком, который умещается в обычном кейсе, этот выглядел настоящим чудищем. Вероятно, с его помощью можно посылать сигналы Бог весть куда — но тут уж пусть судят специалисты, придется вызвать кого-то из Лондона.
Пусть мне ещё хоть немного повезет. Чтобы никто не явился на ферму, не заметил развороченный вход в сарай. А уж если заметит, то пусть не обратит внимания на выбитые окна. И, Боже сохрани, не сунется в дом, где лежит труп. Мои преследователи наверняка ещё блуждают по холмам и долинам. Мне нужны ещё сутки — иначе мне нипочем не управиться.
Фургон, принадлежавший покойному Бракони, я подогнал к сараю и поставил так, чтобы загородить вход. Потом на "фиате" добрался до первой телефонной будки. Звонить пришлось прямо в посольство — свой условленный с Изабелл час я пропустил. И разговаривать надо было как можно короче, а то ДСТ засечет мой звонок: всего за три-четыре минуты нетрудно установить, откуда звонят. Значит, я должен уложиться в две.
— Ambassade Britannique, — отозвалась телефонная барышня.
— Слушай внимательно, дорогая. Передай мисс Рейд-Портер из отдела информации: мистер Бристоль позвонит ей в пять, пусть будет на месте. Поняла?
— Мистер Бристоль в пять.
— Пока, — я повесил трубку, надеясь, что ДСТ не умнее, чем я их считаю.
Ровно в пять я позвонил в отель "Бристоль" и попросил мисс Браун. Невозмутимый голос Изабел — наконец-то…
— Привет, Брауни, — сказал я. — Авторучка у тебя есть?
— Записываю.
— Первое — для моего шефа. Пусть немедленно пришлет сюда Гарри Сатклиффа — первым же рейсом в Тулузу или Марсель, куда быстрее. Встречу его в аэропорту. Полная секретность — ясно? Второе — уточни маршрут и перезвони мне из автомата через час. — Я продиктовал ей номер телефона в отеле. — Третье — пусть Артур займется неким Жюлем Робертоном — 288 261-98-98. Похоже, телефон парижский, но не мешает проверить и в других городах, где семизначные номера. Цюрих, Женева, Марсель, даже Лондон.
— Я все поняла.
— Умница, мисс Браун.
— Благодарю. есть кое-что для тебя от Артура. насчет этого твоего араба.
— Сейчас у меня нет времени. Потом расскажешь.
Я едва успел доехать до отеля в Родезе, как раздался звонок.
— Пабджой просто вне себя от злости, — сообщила Изабел, — Сказал, что Гарри занят. Но я на него нажала, и он обещал его прислать. Велел передать, что всего на один день и уж не думаешь ли ты, что бюджет вашего отдела безграничен?
— Ладно, — ответил я. — ничего другого я и не ждал.
— С самолетами складывается удачно: Гарри сегодня вылетает в Париж, а утром оттуда в Тулузу. Прибытие в девять. Подходит?
— Более или менее. Будь там, где всегда, завтра в одиннадцать. Я позвоню.
— Кэри, солнышко мое, я о-очень о тебе беспокоюсь, — протянула она шутливо.
На следующее утро я меньше чем за два часа добрался до Тулузы. На въезде в город мой "фиат" попал в пробку, так что Гарри уже ждал меня. Гарри — лучший наш специалист по радиоэлектронике, а выглядит в своей дешевой куртке и вельветовых штанах как сантехник.
— Привет, сквайр. — сказал он на жаргоне завсегдатая пивных, — Зря я приехал, а?
— Здравствуй, Гарри. Почему это зря?
— Так твой начальник говорит. Рожа у него была кислая. Похоже, не любит он тебя. а?
— А чего ему меня любить? — сказал я резонно. — Пошли.
На обратном пути я подготовил Гарри к тому, что его ждет.
— Надо разобраться. что это за штука, кто её сделал и где, какие у неё возможности, почему её использовали вместо обычных передатчиков, как она работает, какое приемное устройство ей соответствует. И конечно, параметры — частоты и всякое такое.