Летняя рапсодия [Сборник] - страница 21

Шрифт
Интервал

стр.

— Нет!

Он поднял брови.

— Я не прошу тебя копаться в моей машине. Я уже позвонила в мастерскую в Пентиктоне. — Вранье номер три. — Они пришлют механика завтра утром.

— Но, может, там ничего серьезного.

— Ты подбросишь меня?

— Ну как же я могу отказать, — сардонически ответил он, — если ты так мило просишь!

— Спасибо, — чересчур сварливо поблагодарила она. — Мне нужно там быть в шесть тридцать. — И она повернулась, чтобы уйти.

— Тебе совершенно ни к чему стричься.

Она застыла: неужели он понял, что она врет?

— И так очень красиво. Какого черта ты хочешь их стричь?

Колкие нотки в его голосе заставили ее слегка вздрогнуть. Ну почему даже комплимент из его уст звучит словно оскорбление? Она решила оставить его слова без внимания.

— Я бы попросила тебя привезти меня и обратно, — сказала она. — Ты найдешь чем заняться в Эмералде?

Он взял яблоко из корзины с фруктами, стоящей на столе.

— Я позвоню Дикси Мэй, — ответил он и вонзил крепкие белые зубы в яблоко. — Она будет рада меня видеть.

— Прекрасная идея! Хочешь совет? Предупреди ее заранее о своем приезде. Может, она постелет красные ковровые дорожки!

Ровно в шесть тридцать Люк остановил пикап возле белого дома на окраине Эмералда, — дома с вместительной стоянкой, канареечно‑желтой дверью и древней неоновой вывеской, гласящей, что внутри скрывается салон красоты.

— Ага! — Люк выключил мотор и откинулся на сиденье, свободно положив руки на руль. — Я вижу, салон Хетти до сих пор ютится в подвале?

— Правильно.

— Странно, что ты предпочла парикмахерскую такого уровня.

Уитни что‑то невнятно промычала, не желая признаваться, что в жизни не переступала порог заведения Хетти.

Люк вышел из машины и открыл дверцу со стороны Уитни, чтобы помочь ей слезть с высокого сиденья. Его ладонь крепко обхватила локоть девушки. И, как обычно в такой близости от него, ее голова закружилась.

— Ты… позвонил Дикси? — спросила она, сердясь на саму себя за прерывающийся голос.

— Нет. Я поеду домой и позже вернусь за тобой.

Люк все еще придерживал ее за локоть, хотя в этом и не было никакой необходимости. Он смотрел на нее, и от его пальцев словно электрический ток пронизывал все ее существо. Чувствовал ли Люк эту нить, протянувшуюся между ними? Его участившееся дыхание было ей ответом. Она освободила локоть и отступила.

— Ты только зря потратишь бензин. Почему бы тебе не пойти со мной — я ведь ненадолго. Я уверена, что Хетти напоит тебя кофе. Ведь ей наверняка захочется посмотреть на Троя.

— Нет, я не…

— Да ладно, — прервала она его нетерпеливо. — Не будь занудой. Ничего с тобой не случится, если ты немножко меня подождешь. Хетти рада будет тебя видеть. Забирай Троя — я подожду на стоянке под навесом.

Не дав ему времени ответить, Уитни быстро пошла по направлению к дому. Ей показалось, что она услышала сдавленное проклятье. Через несколько мгновений дверца машины захлопнулась, и она уже было решила, что затея провалилась. Но тут позади послышались шаги Люка, тоже спешащего укрыться от дождя.

Слава Богу. Она все же сумела добиться своего и, как только передаст его в руки подружек, тут же постарается улизнуть.

Она позвонила, и Хетти открыла ей дверь. На парикмахерше был обтягивающий белый свитер и синтетические брюки такого же жгуче‑черного цвета, как и ее прическа «пчелиный улей». Накрашенные алой помадой губы радостно заулыбались и карие глаза засияли при виде Уитни и Люка с сыном.

— Входи, дорогой! — Она обняла Люка вместе с Троем. — Ну‑ка, дай мне посмотреть на твоего мальчугана, Дикси Мэй нам все уши прожужжала про него! Ой, какие мы сладенькие!..

Из‑за широкого плеча Люка она одобрительно махнула Уитни.

— Пошли вниз. Мой салон прямо здесь, — сказала она, когда они спустились по узким ступенькам в подвальное помещение. — Идите за мной.

Покачивая бедрами, Хетти провела их через небольшую переднюю к закрытой двери, распахнула ее и быстро отступила в сторону.

— Заходи, Люк, горячий кофе уже ждет. — И с этими словами втолкнула ничего не подозревающего мужчину в ярко освещенный и ярко украшенный салон.

— Сюрприз! — тут же закричал хор высоких женских голосов.


стр.

Похожие книги