Летние обманы (примечания)

Шрифт
Интервал

стр.

1

«Привет, флейта!» (англ., исп.) – Здесь и далее примеч. перев.

2

Нежничать, говорить любезности (нем.).

3

В принципе (англ.).

4

«Бар у пруда» (фр.).

5

Колледж в городе Уильямстаун штата Массачусетс, США.

6

Люберон – горный массив на юге Франции.

7

Букв. «двойной риск» (англ.) – под этим выражением подразумевается правовой принцип, согласно которому человек не может быть дважды привлечен к ответственности за одно и то же преступление.

8

Чатни – фруктово-овощная приправа для мяса.

9

Раз мне удалось это здесь, получится и везде (англ.).

10

Адвент (лат. «пришествие») – время, начинающееся с четвертого воскресенья перед наступлением Рождества; в Западной Европе и США его празднование связано с разными традициями. Одна из них – украшать стол еловым венком с четырьмя свечами. В первое воскресенье зажигается одна свеча, и каждое следующее воскресенье к ней добавляется еще одна.

11

«Мы – чемпионы» (англ.) – песня рок-группы «Куин», написанная Фредди Меркьюри.

12

Отцы-пилигримы – первые поселенцы, прибывшие в Америку из Англии на корабле «Мэйфлауэр» в 1620 г. День благодарения, учрежденный ими, стал в США национальным праздником, который отмечается в четвертое воскресенье ноября.

13

«За полицейское ограждение не заходить» (англ.).

14

«Она не просто ходит, а танцует» (фр.).

15

Russian River (англ.) – Русская река (Калифорния).

16

Библейская притча из Нового Завета (Мф. 25: 14–30). Талант – зд.: античная денежная единица.

17

Крылатое выражение из песни Клерхен: Плача, / Ликуя, / Мечтательной быть, / Чашу / печали / Блаженной испить, / К небу лететь / и низвергнуться вновь… / Счастлив лишь тот, / Кем владеет любовь (И. В. Гёте. Эгмонт. Действие 3. Пер. Н. Ман).

18

«Буря и натиск» – название периода в развитии немецкой литературы (с середины шестидесятых до середины восьмидесятых годов XVIII в.), для которого характерна предельная эмоциональность.

19

Сцинтиграфия – метод диагностики метастазирующего рака.

20

Из стихотворения «Вечерняя песня» М. Клаудиуса (1740–1815), уроженца Любека. Патриархально-народные мотивы и благочестивый настрой его лирики способствовали тому, что многие его стихотворения стали народными песнями.

21

Ответвление Евангелической церкви, созданное церковной оппозицией в 1934 г., после того как нацистский режим вынудил протестантские церкви Германии слиться в Протестантскую церковь рейха – ПЦР, которая должна была поддерживать нацистскую идеологию. Некоторые члены Исповедующей церкви участвовали в движении Сопротивления.

22

Так называются два сборника 1722 и 1725 гг., в которые входят произведения для клавесина, хоральные обработки, арии для сопрано. Анна Магдалина – вторая жена И. С. Баха, музыкантша, певица.

23

Ис. 41: 10.

24

Рим. 8: 26.

25

На стихи Иоганна Франка (1653).

26

Пс. 149: 1.

27

Ис. 43: 10.

28

Пс. 102: 15–16.

29

Пс. 60: 4.

30

Лучше «было и прошло», чем «никогда не бывало» (англ.).


стр.

Похожие книги