Горки — подмосковная деревня, где скончался Ленин.
Стихотворение посвящено десятилетию со дня смерти В. И. Ленина и написано накануне XVII партийного съезда.
Игнатов — герой романа, быв. начальник строительства и директор тракторного завода.
Селиверстов — герой романа, уполномоченный центра на тракторном заводе.
Светочу мира, любимому Сталину.
Меджлис — собрание, сход, заседание.
Народный ногайский ирав (певец)
Домбра — народный музыкальный инструмент.
Эль-Бажам — вождь народов, так зовут ногайцы товарища Сталина.
Бурундук — маленький пугливый степной зверек.
Кызыл-Кулан — красный конь, у ногайцев символ быстроты.
Киндэ-тэркз — хлебная чаша.
Народный образ; в грузинском эпосе солнце имеет девять врат и девять крыл.
Чортан — высушенное кислое молоко, которым питаются бедняки, предварительно растворяя в воде и приготовляя суп.
Инглиз — англичанин, Англия.
Мсыр-Абаш — Египет, Абиссиния (намек на колониальные войска империалистов).
Чархи-фалак — дословно: колесо судьбы, также — колесо с фейерверком. В народе — название аэроплана.
Алагяз-Арагац — гора в Армении.
Араз — народное название реки Аракс в Армении.
Нокяр — слуга. Чобан — пастух.
Улы тельпек, ишак — большая шапка, осел.
Хатаб — передняя лука верблюжьего седла; кала — крепость.
Юрт — двор, место стоянки.
Стригуны — ножницы для стрижки овец.
Геок-Тепе — последняя опора — крепость туркмен в борьбе против царизма.
Подразумевается Александр Македонский.
Дервиш — нищенствующий странник-монах (мусульманин).
Ок-илен — весьма ядовитая змея.
Канар — мешок для сбора хлопка.
Аталики — землевладельцы.
Кучук-адам — собака-человек.
Танап — мера площади земли, равная 1/6 гектара.
Кара-адам — черный человек.
Кизыл-таш — красный камень. Ок-таш — белый камень.
Али — легендарный узбекский богатырь.
Джейран — дикая коза, ланч.
Ут-чуальчак — светлый червь (светлячок).
Тимур-юл — железная дорога.
Ак-чуальчак — белый червь.
Газават — обыкновенно словом «газават» («муссават») мусульмане называют войны, имеющие священный (идейный) характер, за веру (ислам), за национальную самостоятельность и т. д.
Жир — одна из форм казахского стихосложения.
Номере-шубере — сыновья моего сына и моего внука.
Сум-заман — горькое время.
Коканы — кокандские ханы.
Куспега-хан — один из казахских ханов.
Джайляу — летнее кочевье казахов.
Аблай-хан — один из казахских ханов.
Датки — ханские наместники в степях.
Нукеры — наемные солдаты.
Джангер-хан — один из казахских ханов.
Чекмень — груботканный халат.
Жирши — певцы-импровизаторы.
Фарыз, сундет — законы религии Ислама.
Айран — кислое молоко, одно из любимых кушаний казахов.
Улькун-Кара-Су — Черное море.
Кзыл-аскер — красноармеец.
Шолпан — утренняя звезда.
Байлык — богатство, достояние.
Тулпар — мифологический крылатый конь, излюбленный образ казахской поэзии.
Аскан-дана — по-казахски — превзошедший всех гениев.
Джульбарс — по-казахски — тигр.
Амангельды Иманов — легендарный герой гражданской воины в Казахстане.
Жирши, акыны, улинше — народные певцы
Кужа — пшено, сваренное в молоке.
Янтарь — окаменелая смола хвойных деревьев, служащая для украшений.
Малахай — казахский головной убор.
Шарап Ниязов — ударник колхоза «Уртак», Туркестанского района, Южно-Казахстанской области, вручивший на приеме стахановцев сельского хозяйства в Кремле барсовы шкуры товарищам Сталину и Молотову.
Осан Кайгы — сказочный степной поэт, вечно мечтавший о счастье.
Кзыл-Ту — местность в Казахстане.
Национальный киргизский герой, поднявший восстание против царской власти в середине XIX века.
Тулпар — легендарный конь-богатырь.
Чолпон — утренняя звезда.