Легионер Его Величества - страница 11

Шрифт
Интервал

стр.

— Что?

— Он ее тоже любит. За эту ночь, он прогрессировал в выздоровлении больше, чем за все время в лечебнице.

— Это не потому, что Зверь рядом?

— И поэтому тоже, но в основном из-за нее.

— Так, по-твоему, Финли исцеляет любовь? Похоже на фантазии.

— Уж не тебе рассказывать светлому фэйри и силе любви.

— А я светлому не буду, я дикому расскажу, — парировал Лиам.

— Я был светлым, больше семнадцати лет, так что не смей ставить под сомнение мои познания!

— А я и не смею, просто, когда одна подчинительница меня любовным зельем опоила, ты ничего не заметил.

— Не хочешь верить, так не верь! — гордо вскинув голову и хвост, Дуги подошел к двери, а когда она послушно открылась, вышел вон, оставив Лиама гадать над своими словами.

Глава 9

— Миледи, я мог бы и сам пройтись, — сказал Лиам.

— Думаешь, возле дома тебя не ждали Месячные братья? Лиам не будь так беспечен, думай головой. Сейчас тебя защищают только я, этот перстень и стены моей кареты.

— Еще вчера хотел спросить, что это за перстень, миледи.

— Будто только из лесу выбрался. А, извини, оно же так и есть. Это символ приближенных к королю.

— Но вы ведь только баронесса!

— И что, наш король весьма неординарная личность.

Лиам открыл было рот чтобы отпустить ядовитую шуточку, но вовремя одумался и захлопнул его.

— Что? Не открывай рот попусту, говори.

— Это глупости миледи.

— Давай говори и не вздумай врать, я вижу ложь.

— Ну, в Союзе, короля называют Трусливым…

— А здесь его еще и Чокнутым называют. Как по мне, так Кеннет Трусливый, звучит лучше Кеннета Чокнутого.

— А какой он на самом деле?

— Живой, Лиам. Человек из плоти и крови. Позволь мне дать тебе совет. Сила человека не в его способностях к магии, и не в его титуле. Сила человека, это то, как он идет по жизни. Похоже, я не очень ясно выразилась.

— До Лиама иногда туго доходит, — сказал Дуги. Здесь он позволил себе принять привычный облик и, разлегшись на кожаных сиденьях, полировал двуручник.

— Умолкни, — огрызнулся Лиам.

— Вот тебе пришлось вступить в Легион. Кем ты там будешь?

— Солдатом, — попробовал угадать Лиам.

— Влачить жизнь по распорядку и подчинятся приказам?

— Что-то в этом роде.

— Ох, Лиам, — Тринити тяжело вздохнула. Казалось, она была разочарованной. — А вот мы и приехали.

— Всего хорошего, миледи, — попрощался Лиам и выскочил на промерзшую брусчатку. Следом за ним спрыгнул Дуги, уже в кошачьем обличье.

— Пока, Лиам. Сделай так, чтобы наши друзья из ордена еще услышали о тебе.

— Постараюсь миледи.

— Ни черта не понял, — сказал Лиам, когда карета отъехала. — Что она имела в виду? — спросил он Дуги.

— Я вообще-то невидим сейчас для простолюдинов. Так что ты стоишь и разговариваешь сам с собой.

— Понятно. Ну, пошли тогда. — Лиам поправил пуленепробиваемый котелок — единственный предмет одежды, что Тринити разрешила оставить, правда, основательно вычистив. Остальная одежда или износилась, или же Лиам просто вырос из нее. Поэтому сейчас он был одет, в теплое пальто, вместо несменного плаща, и блестя носками новых сапог, чеканил шаг к большому зданию из красного кирпича. Вообще район этот оказался довольно бедным и перехожие оглядывались на него с удивлением. Перед самым входом, под огромным прямоугольным щитом, на котором скрестились топор и меч, в нерешительности топталась парочка тощих оборванцев. — Ребята, вы входите, или как?

— Извините сэр, — посторонился один, едва не задев Дуги. Тому пришлось отпрыгнуть в сторону второго и на мгновение взгляды оборванцев сосредоточились на коте.

— Я не достанусь братьям, — тихо сказал Лиам, чувствуя, что эти двое не единственные враги.

— О чем вы сэр? — попытался сбить его с толку один из братьев. Лиам толкнул его открытой ладонью в живот, да так, что тот открыл спиной тяжелые двустворчатые двери. Второго месячного брата он схватил за руку, в которой неведомым образом оказался нож, напрягся и с разворота зашвырнул в ближайший сугроб.

Лиам увидел еще двоих противников с клинками наголо. В окне напротив щелкнула тетива тугого арбалета. Дуги удачно отклонил болт и широкое охотничье лезвие только черкнуло по толстому рукаву. Лиам рванул отворот пальто, отправив в полет перламутровые пуговицы. Едва револьвер оказался в руке, где-то сбоку тяжело ухнуло ружье, обдав ноги мелкой дробью. Здесь даже Дуги был бессилен. Более того, он и сам отхватил не малую долю свинца.


стр.

Похожие книги