Легенда о Тристане и Изольде - страница 33

Шрифт
Интервал

стр.

30 Тех и любовь и дружба ждет".

Бароны Марка окружают,

Найти Тристана обещают.

Но сенешаль Динас {5} печален,

Он в сердце жалостью ужален

35 И вот гонца к Тристану шлет,

Чтоб и узнал и понял тот,

Что Марк смирить не хочет гнева

И за бесчестье королевы

Ему сулит он смерть лихую.

40 В недобрый час Тристан, ликуя,

Любовь-обманщицу познал

И зависти добычей стал.

Он не обрадовался вести,

Что Марк упорно жаждет мести:

45 Земли ему не увидать,

Откуда должен был бежать.

Вздыхает он, тоской томим,

Что милой нет Изольды с ним.

А хоть и есть Изольда {6} - все же

50 Не та, что всех ему дороже.

Так что же делать, как стараться

С любимой снова повстречаться,

Когда нельзя ему туда?

"О господи! Что за беда!

55 Воскликнул он, - какой напасти

Я жертвой стал от этой страсти,

Не сетуя и не кляня

Ее, разящую меня!

Но как же я стремиться смею

60 К тому, что мне всего милее?

Ведь я бежал. Живу в разлуке

С ней, что такие терпит муки

И гнет, и горький стыд такой.

Увы, мне выпал жребий злой,

65 И тщетно я борюсь с судьбой,

И я в беде, и я в ответе

За ту, что всех светлей на свете.

Утратит пусть ее любовь,

Терзаться станет вновь и вновь

70 Кто, жалкий, усомнится в ней.

Любовь, ведь ты всего сильней!

Так прогони ж мою недолю:

Покорную влюбленной воле

Моей Изольду мне верни.

75 Пусть бог мои пустые дни

Продлит до этого мгновенья!

Она дала мне исцеленье.

Господь! Пускай же будет снова

Она свободна и здорова!

80 Чего от бога мне желать?

Лишь весточку бы ей послать

Да знать, что волею святой

Господь дарует ей покой!

А высшей было бы наградой

85 И больше ничего не надо,

Чтоб с той, которую зову,

Я повстречался наяву!

Увы, как мало значу я!

Тоска с ума сведет меня

90 И страх за ту, с кем нет мне встречи

И чьей я не услышу речи.

Так ночью темною и днем

Я в мыслях только об одном.

Так что же будет? Неужели,

95 О господи, я в самом деле

Умру, не повидав любимой,

Лечившей так неутомимо

Ту рану страшную мою,

Что мне Морхольт нанес в бою,

100 Чтоб вновь окрепнувшая сила

Островитян освободила {7}

От подати ужасной их

Чудовищу пещер ночных?

Боюсь сурового суда

105 Ее, за то, что к ней, туда

Я не спешу, презрев запреты,

Хотя б тайком, переодетый.

Раз мне иначе с ней не быть,

Велю себя остричь, обрить.

110 Не то любой, корысти ради,

Меня узнавши, выдаст дяде.

Должны совсем другими стать

Одежда и лицо - вся стать,

Чтоб мне скитаться не пришлось

115 Весь век с моей любимой врозь".

И вот, не медля ни мгновенья,

Оставил он свои владенья

И к стороне пошел закатной

Без шлема, без кольчуги ратной.

120 И ночью он идет, и днем,

И вот на берегу морском

Стоит почти совсем без сил.

Как много он переносил

Из-за возлюбленной своей,

125 Безумнейший из всех людей!

Себя Тантрисом {8} он назвал.

Когда морской кипучий вал

Его принес на берег милый.

Для всех безумец он постылый:

130 Лицо в царапинах, он рвет

Свою одежду, встречных бьет.

Он срезал кудри золотые.

На судне моряки лихие

Юродивым его считали,

135 Но в сердце скорбном не читали.

В руке дубину держит он.

Идет. Летят со всех сторон

Насмешки, камни, ругань злая,

Но он идет, не замедляя

140 Нисколько шага мимо, мимо

Всего и всех - к своей любимой.

И все Тристану нипочем,

Он не жалеет ни о чем.

Одно лишь хуже всяких бед:

145 Изольды нет, Изольды нет.

Но скоро быть иной поре.

Шута ль не примут при дворе?

Забавный и смешной юрод,

До королевы он дойдет.

150 Как он гадал, так и случилось:

Вот дверь последняя открылась,

Пред королем Тристан стоит,

Являя самый жалкий вид.

В лохмотьях, стриженый - о нем

155 "Дурак - все скажут - дураком".

Чего любовь не совершает!

И Марк Тристана вопрошает:

"Как звать" - "Пик_у_". - "А сын ты чей?"

"Из храбрых мой отец мужей".

160 "А мать?" - "Я от морской коровы {9}.

Привел с собой сестру, готова

Брюнгильда {10} вам во всем служить.

А я с Изольдой стану жить".

"А что ж ты сделаешь тогда?"

165 "Я уведу ее туда,

За облака, в мой светлый дом,

Средь роз и лилий заживем

Мы там подальше от твоих

Людей, король, валлийцев злых.

170 Господь их да предаст позору!

Но я не кончил разговора:

Вели Бранжьене принести

Того напитка, что в пути


стр.

Похожие книги