Леди-пират - страница 2

Шрифт
Интервал

стр.

– Капитан Ред[1]? – забормотал он, не спуская глаз с ее рыжих волос и заляпанной кровью одежды.

Валори окаменела, услышав эти слова. Именно так испанцы называли ее брата.

Неожиданно к рулевому вернулся голос, и он завопил во все горло:

– Это капитан Ред, вернувшийся из мертвых!

Его крики разбудили спавших на палубе, и моряки, едва успев раскрыть глаза, в ужасе уставились на Валори! Та отпрянула в сторону и с беспокойством посмотрела на своих людей, но они пребывали в том же состоянии полнейшего непонимания происходящего, что и испанцы.

– Генри, в чем, черт побери, дело? – раздраженно спросила она у стоявшего неподалеку боцмана.

Этот вопрос словно вернул пирату сознание – он мрачно усмехнулся и пожал плечами.

– Этот человек думает, что перед ним твой брат, капитан Ред, вот он и кричит «Ред», вернувшийся из мертвых!»

– Ред, вернувшийся из мертвых? – Валори, нахмурившись, посмотрела на испанца. – Отлично, теперь, по крайней мере, они будут знать, из-за кого умирают. – Она высоко подняла саблю и бросилась к рулевому, но тот уже сложил свое оружие. Сначала Валори это нисколько не смутило, но в следующее мгновение она услышала звук от падения на деревянную палубу множества металлических предметов: все испанцы побросали оружие, даже не попытавшись воспользоваться им.

– Какого черта они делают? – В голосе девушки звучало неподдельное отчаяние. – Они не хотят сражаться?

– Ну, – задумчиво почесал, ухо Генри, – скорее всего они считают, что, .раз ты призрак, в сражении нет никакого смысла. Нельзя убить того, кто уже мертв.

В этот момент внимание Валори привлекло движение возле трапа; на палубу поднялось несколько ее людей, которые вели с собой пленных. Первый из захваченных испанцев, очевидно, капитан, казался страшно разозленным. По крайней мере хоть этот готов драться, с облегчением подумала Валори. О какой мести может идти речь, если враги не желают обнажить оружие? Она не сможет убить безоружных, это было бы нечестно и неблагородно!

Валори направилась к капитану, когда рулевой за ее спиной вновь завопил:

– Ред вернулся!

Испанец повернулся в их сторону, и его взгляд остановился на Валори. Порыв ветра всколыхнул ее одежду. Чтобы развевающиеся волосы не попадали в глаза, она поглубже надвинула шляпу и с ненавистью посмотрела на капитана, а тот лишь недоуменно пробормотал:

– Ред?

– Да! – снова выкрикнул рулевой,

– Заткнись! – Болтливый моряк начал ее раздражать, а от выкрикиваемых им слов у нее тошнота подступала к горлу. Заметив, что на лице капитана тоже появилось выражение смертельного ужаса, Валори приказала Генри: – Вели ему замолчать.

Пират перевел ее приказ на испанский, но рулевой был так напуган, что уже ничего не понимал. Тогда выведенная из себя Валори выхватила из-за пояса пистолет Джереми и выстрелила в перепуганного испанца; тот рухнул на палубу, ухватившись обеими руками за раненую ногу. Это послужило своеобразным сигналом для остальной команды галеона: все как один кинулись к борту и попрыгали в черную воду, безукоризненная гладь которой нарушалась зловещим кружением акульих плавников. Шепча про себя ругательства, Валори посмотрела вниз: испанцы барахтались в воде, двигаясь в сторону ближайшего острова.

– Грязные трусы, – пробормотала девушка.

– Это точно, – кивнул Генри, глядя на уплывающих врагов.

– Да как такое может быть – прыгать в воду, вместо того чтобы драться? – Валори. негодующе свесилась с перил.

– Бесхребетные испанские твари. – Пират осуждающе покачал головой.

Одноглазый громко вскрикнул, указывая в сторону носа, туда, где прихрамывающий рулевой уже переваливался через ограждение, чтобы мгновение спустя с громким всплеском упасть в воду. Видимо, ночное плавание в компании акул показалось этому раненому человеку более безопасным, чем нахождение на одной палубе с призраками.

– Хочешь, мы его пристрелим? – спросил Одноглазый без малейшего энтузиазма в голосе.

– Оставьте их. Не думаю, что им удастся добраться до берега, – с отвращением сказала Валори. – К тому же среди них не было того, со шрамом.

Она хотела отомстить, но стрельба по трусам не доставляла ей удовольствия. Ее спутники согласно закивали головами: их больше интересовал другой корабль, на котором находился их истинный враг. Перед смертью Джереми успел сказать, что тот, кто обрек его и других членов команды на мучительную смерть, носил отметину – длинный шрам в форме вопросительного знака на шее. У капитана галеона такого шрама не обнаружилось. Валори тяжело вздохнула.


стр.

Похожие книги