Леди для одинокого лорда - страница 56

Шрифт
Интервал

стр.

Девушка села на свое место. Руку, до которой дотронулся лорд, покалывало тонкими иголочками. Кассандра сидела, ни жива, ни мертва, боясь поднять глаза на графа. Она не знала, что произошло, но, при прикосновении мужчины, ее словно окатило горячей волной. Дыхание сбилось, сердце отбивало сумасшедший ритм, а внутри всколыхнулось нечто неведомое и неподвластное девушке, жаждущее насыщения.

— Ты уже решила, что наденешь на бал? — прервал молчание лорд.

— Да, милорд. Господин Тебрен пошил мне прекрасное платье специально для весеннего бала.

— Волнуешься? — граф взял ее за руку и заглянул девушке в глаза.

— Немного, — призналась Кэс.

— Не бойся, я буду рядом, — успокаивающе погладил мужчина маленькую ладошку.

Он держал хрупкую ладонь Кассандры, легкими прикосновениями исследуя доверчиво отданную в плен девичью ручку. Его рука медленно продвигалась по просвечивающим венкам, потом обвела подушечки пальцев, плавно двинулась вверх и остановилась на запястье…

Кэсси затаила дыхание. Сотни неведомых ощущений охватили девушку. Внутри все сжалось в тугой узел, сердце сладко заныло — все тело отзывалось на ласковые прикосновения графа. Кассандра раскраснелась, ее дыхание участилось, нежные губы приоткрылись, словно умоляя о поцелуе…

А лорд продолжал изощренную пытку. Он неторопливо поднимался выше…

Заглянувшая на кухню кухарка спасла Кассандру от капитуляции. Еще немного, и Кэсси сама бы прильнула к графу, не в силах сдержать проснувшийся огонь.

— Ой, милорд, а что ж вы слуг‑то не позвали? Я сейчас соргу заварю. А тут у меня и булочки с кремом есть, как вы любите, и торт с утра остался, — румяная дородная кухарка суетливо принялась открывать дверцы шкафов.

— Жозинда, не нужно ничего, я уже поел. Иди, отдыхай.

— Да, как же, милорд? Ее сиятельство сами на стол накрывали? Ох — хо — хо… Дожили… — кухарка продолжала причитать, а граф взял Кассандру за руку, и они вдвоем, быстренько, ретировались с кухни под непрекращающиеся сетования Жозинды. Расстроенная женщина никак не могла понять — как же это графиня, сами, своими белыми ручками на стол накрывали…

— Кэсси, спасибо за ужин, — не отпуская руки девушки, произнес лорд Тремэл.

— Пожалуйста, — Кассандра смущенно потупилась, захваченная вихрем эмоций. Нежность, звучащая в голосе графа, поразила Кэс, и она не знала, что и думать.

— Ты устала, иди отдыхать, — продолжая поглаживать ладошку подопечной, тихо проговорил лорд.

— Да, милорд, — ответила Кэс, не двигаясь с места.

— Доброй ночи, — граф поднес ее руку к губам и нежно прикоснулся к тыльной части запястья.

— Добрых снов, милорд, — Кассандра, наконец, пришла в себя и потянула забранную в сладкий плен руку.

Граф неохотно отпустил маленькую ладонь и еще раз пожелал девушке добрых снов. Кэсси ничего не ответила, только одарила лорда непередаваемым взглядом и быстро пошла к лестнице. Кассандра торопилась, стремясь как можно быстрее попасть в свою комнату. Она не хотела, чтобы опекун увидел ее зардевшиеся щеки и сбившееся дыхание. Для неискушенной девушки даже столь незначительная ласка, которой одарил ее граф, казалась ошеломляющей. Она не могла понять, что чувствует, почему ей и хорошо, и плохо одновременно. Почему внутри все словно сжалось в тугой узел, требуя… А чего требуя? Кассандра не знала. Она, вообще, мало что понимала в отношениях мужчины и женщины.

Взросление, происходящее в безлюдном замке, среди нескольких престарелых слуг, не дало Кэсси необходимых знаний об этом важном аспекте жизни. Из разговоров изредка приходящих в замок молодых крестьянок она понять ничего не могла, а метресса Алиона, узнав о наступивших женских днях графини, лишь многозначительно поздравила ее со вступлением во взрослую жизнь и отослала к Бесси за необходимыми, как она выразилась, «женскими мелочами». На этом все образование и закончилось.

А сейчас, лежа в своей уютной постели, Кэсси не могла уснуть, ворочаясь с боку на бок, и, в сотый раз, представляя лицо графа, его глаза, в которых мелькало непонятное чувство, мягкие губы, нежно прикасающиеся к ее запястью…

Утро началось с непривычной суеты. Вошедшая в комнату Румина раздвинула шторы и торопливо набрала ванну.


стр.

Похожие книги