Привал затянулся. Сначала с видом заправского доктора я осмотрел и ощупал27 ее щиколотку, не найдя, по совести говоря никакого сколь-либо заметного повреждения. К слову, ножка ее того стоила. Как и все в ее теле, она была восхитительна.
А потом мы просто болтали. Болтали, болтали и болтали. Не знаю как ей, а мне это было безусловно на руку. Спешить, как вы понимаете, мне было некуда.
***
- Будь моим мужем, - вдруг сказала она.
Я опешил. Это было слишком. Даже если отбросить фактор неожиданности.
- А человек может быть мужем... - я замялся, пытаясь подобрать ей название. Ведь слово "эльф" было явно самопальным. И, кроме того, мужского рода. Называть же ее хозяйкой или госпожой, как рекомендовали они, я не хотел. Хоть я и не был коммунистом, но с детства не выговаривал этих слов на серьезе.
- Феи, - подсказала она мне, - Когда говоришь на своем языке не пытайся находить слова из чужих. - И резко изменив тон, продолжила, Может. Ведь я принцесса.
Она вздернула свою хорошенькую головку.
- А у вас не существует такого понятия, как мезальянс?
Кажется, я тупел на глазах, пытаясь выскочить из рая, в дверь которого меня уже начали втаскивать. Но я имел некоторое оправдание.28 Я не был уверен, что это был рай...
To be, or not to be... continued
1 Не следует читать последнее слово с немецким акцентом (переводя отсутствующую в оном алфавите букву "ы" в присутствующую "и"). Хотя, быть может, и это прочтение будет адекватным.
2 Ударение ставить на "а". Если что, это опять шутка.
3 Извиняюсь за употребление жаргонных словечек, но без оных, мне едва ли удастся передать настрой.
4 Подчеркиваю, "наконец" читать вместе.
5 А если точнее немножко кандидатом физико-математических наук или Phylosophy Doctor'ом in Physics, кому как больше нравится
6 Помните МММ?
7 Или муха, как кому больше нравится.
8 Если не сказать хуже.
9 Опять шутка.
10 Будучи полиглотом-любителем, я часто переходил с одного языка на другой.
11 По-сербскохорватски "кот".
12 Ее тело осматривать было бы приятнее, но сейчас, как я уже говорил, был не тот случай.
13 Из мультфильма, снятого по мотивам Жюль Верновсих "80 дней вокруг света".
14 Здесь я вовремя нашел слово-замену, так сказать "каноническому" варианту.
15 Я вдруг представил, как я выкладываю на стол то, что у меня осталось, и с трудом сдержал улыбку. Нельзя же, право, объяснять это ребенку.
16 Я вдруг вспомнил, что в последнее время слово "негр" на Западе все больше выходит из употребления, как браное.
17 Ох уж эта моя человечность! А ведь пора бы и усвоить, что homo homine lupo est.
18 Местная идиома - человек, курящий анашу.
19 Позаимствованные нами из вещдоков прокуратуры.
20 Я обратил внимание, что Никодим, хоть и, но не подал вида, но все же еще как обратил внимание на эту мою фразу, и тоже не подал вида.
21 Видимо потому, что у нас в обоих в старых советских паспортах стояла другая национальность, делавшая нас нежелательными гостями в дорогой моей столице.
22 Не путать с романом Л. Толстого "Война и мир".
23 Извините за повторение этого местоимения, если можете, скажите лучше
24 А очередь представиться, я охотно уступил бы этому самому моменту.
25 Здесь нет паузы или точки.
26 До деноминации
27 Это слово надо бы выделить.
28 Надо же, право, хоть что-то иметь.