Лабиринт надежды - страница 16

Шрифт
Интервал

стр.

-- Госпожа Рианоэль, всё под контролем! -- меня окружили живым кольцом. Интересно, кто кого должен был защищать, найрины учеников или наоборот? У нас, кажется, второй случай...

-- Так, пропустите меня немедленно! -- я решительно отпихнула в сторону отчаянно упиравшегося парня и вышла вперед. -- И что здесь происходит? -- мой ласковый тон, не предвещавший ничего хорошего, кажется, произвел неизгладимое впечатление на неуверенно поднимавшихся с пола мужчин. Ну конечно, а кого еще я ожидала увидеть? Видимо, в моих глазах отразилось что-то кровожадное, так как, вздрогнув, Шилинэр с оборотнем медленно отступили назад, не спуская с меня затравленного взгляда. -- Я спрашиваю, какого лешего вы ворвались ко мне на урок, да еще и с оружием в руках?

-- Ну... Эль, не злись, мы просто... -- замялся Шин и требовательно посмотрел на моего брата.

-- Я почувствовал, как тебя ранили, -- Крил виновато опустил взгляд.

-- И решил добить? -- я выразительно указала на меч.

-- Извини, Эль, -- Шин подтолкнул друга к выходу, -- похоже, мы сваляли дурака.

-- Это уж точно! -- я сложила руки на груди.-- И почему Вейн вас не остановил?

-- У него занятия...

-- Госпожа Рианоэль! -- всеобщее внимание привлек новый вопль, донесшийся из коридора, и в зал вошла, заламывая руки, невысокая пухлая женщина, всем своим видом выражавшая праведное негодование. -- Эта девочка, Мирная, она... Она...

-- Ну? -- я устало вздохнула и обреченно посмотрела на целительницу. -- Так что сделала моя дочь?

-- Она отравила ученицу младшего класса!

А вот это уже было интересно. Мельком взглянув на брата, я поняла, что он точно также не понимал происходящего, и решила уточнить.

-- Простите, найрин, Вы сказали, отравила? Девочка мертва?

-- О, боги, конечно же, нет! -- женщина оторопело уставилась на меня, будто не понимая, как я вообще могла такое предположить. -- Но она... изменилась.

-- В каком смысле? -- почувствовав невероятное облегчение, что жизни ученицы ничего не угрожало, я заинтересовалась подробностями.

-- Бедняжка Элен вся сплошь от головы до ног покрылась синими пятнами! А ее волосы?! Ее прекрасные длинные волосы цвета заката! Вы хоть представляете, что с ними стало?! -- она заметалась по залу, гневно размахивая руками.

-- Думаю, Вы мне сейчас об этом расскажете, разве не так? Только позвольте, я отпущу учеников по домам, не думаю, что им пристало видеть Вас в таком состоянии, -- не обратив внимания на убийственный взгляд целительницы, я обернулась к явно разочарованным ребятам. -- Завтра после обеда жду вас всех на урок, а сейчас можете идти. И кстати, -- я гордо улыбнулась, -- вы поставили отличную защиту, даже я не сделала бы лучше.

Подождав, пока в комнате остались лишь четверо: я, Крил, Дарракши-Лан и найрин, я решительно повернулась к женщине и смерила ее непроницаемым взглядом.

-- А теперь прошу Вас нормально объяснить, что произошло в младших классах, -- видя, что она открыла рот для очередного крика, я предупреждающе выставила руку. -- Насколько я Вас поняла, моя дочь, причем, заметьте, Мирная, которой еще не исполнилось и девяти лет, отравила Чувствующую, вызвав непонятную реакцию в ее организме, так?

-- Так, -- целительница гневно поджала губы: видимо, раньше никто не смел ее перебивать.

-- Значит, Вы утверждаете, что Ваша ученица с риском для собственного здоровья не смогла определить основные составляющие некого зелья? -- я удивленно вскинула брови. -- Но ведь это, осмелюсь сказать, может сделать любой Чувствующий младшего класса даже с завязанными глазами, или я ошибаюсь?

-- Нет, но... -- она стушевалась.

-- В таком случае, позвольте узнать, в чем конкретно обвиняется моя дочь? Возможно, она силой заставила ту девочку выпить зелье?

-- Нет, но...

-- Раз так, -- я намеренно перебила побагровевшую от злости целительницу, -- то я не понимаю, на каком основании Вы выносите свои обвинения.

-- Это возмутительно! -- ее "прорвало". -- Да как Вы можете такое говорить? Теперь ясно в кого пошла эта мерзавка! А мы то...

-- Вы забываетесь, найрин.


стр.

Похожие книги