Лабиринт - страница 79

Шрифт
Интервал

стр.

— Да о чем тут было говорить? Она солгала мне. Твой отец считает, что мне следует с ней развестись. И мать твоя того же мнения.

— Мои отец и мать теперь не имеют к тебе никакого отношения. Это твоя жизнь, Дуглас. Поступай так, как считаешь нужным, а не так, как хочет кто-то другой.

— Ты даешь мне умный совет, Лейси. Ты всегда была такой доброй и умной. Я помню, как сидел на диване в доме твоего отца и слушал, как ты играла прелюдии Шопена. Твоя игра затрагивала какие-то струны в моей душе, давала мне ощущение, что я гораздо чище и лучше, чем на самом деле.

— Спасибо за добрые слова, Дуглас. Хочешь еще бренди?

Дуглас кивнул, и Лейси отправилась на кухню. Она слышала, как ее гость ходит по гостиной. Потом шаги затихли. Она нахмурилась и, вернувшись с кухни, обнаружила, что в гостиной Дугласа нет. Не оказалось его и в ванной. Она нашла его в спальне — он разглядывал заключенные в рамку фотографии на ее туалетном столике. Фотографий было три: на двух была запечатлена Белинда, а на третьей — Белинда и она, Лейси, улыбающиеся прямо в объектив.

— Когда я сделал этот снимок, тебе было семнадцать лет, — сказал Дуглас. — Ты помнишь тот день? Мы были на рыбацких причалах. Стояла на редкость теплая, солнечная погода, и вы затащили меня на 39-й пирс. Мы купили совершенно кошмарных жареных орехов и еще какой-то чудовищной еды, кажется, что-то мексиканское.

В памяти Лейси в самом деле сохранились кое-какие воспоминания о том дне, но они были довольно смутными, и она невольно поразилась тому, что в памяти Дугласа так четко зафиксировались детали.

— Да, я помню все, — снова заговорил он. — Ты была такая красивая, Лейси, такая веселая, полная жизни, такая невинная и неиспорченная.

— Такой же была и Белинда, с той только разницей, что она всегда была намного красивее меня. Ты ведь знаешь, она могла стать супермоделью. Она уже почти добилась этого, когда вы с ней встретились. Но ты хотел, чтобы она была только твоей, и она все бросила. Пойдем в гостиную, Дуглас. Я ничем не могу тебе помочь в том, что касается твоих отношений с женой, — сказала Лейси, когда они снова сели в кресла. — Однако мне кажется, что ты и Кэндис должны как следует обсудить все ваши проблемы.

— Она нагоняет на меня тоску.

Лейси вздохнула. Она смертельно устала, и ей страшно хотелось, чтобы Дуглас оставил ее одну и уехал в Сан-Франциско. У нее было странное чувство, будто поимка Марлина Джоунса отдалила ее от Дугласа. Гибель Белинды каким-то образом сблизила их, но теперь, когда преступник был задержан, эта близость исчезла.

— Ты знаешь, мне все не дает покоя одна вещь, — медленно проговорила Лейси, поглаживая кончиками пальцев подлокотник кресла. — Отец, наверное, сказал тебе, что Марлин Джоунс отрицает, что он убил Белинду.

— Да, он сказал. Ну и что ты по этому поводу думаешь?

— Я согласна с отцом: Джоунс — психопат. Возможно, когда он перечисляет имена своих жертв, он всегда опускает какое-нибудь из них. Почему он не упомянул имени Белинды? Не знаю. Может, это просто случайность — скорее всего он и сам вряд ли сможет это объяснить. Должно быть, это просто совпадение. Никакого другого объяснения я не вижу. — Лейси наклонилась вперед, зажав сплетенные кисти рук между коленями. — Но ты знаешь меня, Дуглас. Я трижды все проверю и перепроверю, пока не буду уверена, что убийство Белинды — действительно дело рук Джоунса.

— Разумеется, это он убил ее, Лейси. Иначе просто и быть не может.

— Да, конечно, ты прав... — Она улыбнулась вымученной улыбкой — это была дань уважения Дугласу, хорошему, порядочному человеку, с которым она была знакома вот уже десять лет. — Извини, тебе ведь тоже очень больно об этом вспоминать. Сколько времени ты пробудешь в Вашингтоне?

Он пожал плечами и, видя, что Лейси встала, тоже поднялся.

— Мой тебе совет: брось все это, Лейси. Не надо больше устраивать никаких проверок. Всех этих несчастных женщин убил один придурок, и пусть он гниет в тюрьме за свои мерзкие дела.

Дуглас приблизился к Лейси, пристально глядя ей в глаза и улыбаясь. Она шагнула назад и быстро выскользнула из гостиной в небольшой коридор, ведущий к входной двери. Он последовал за ней.


стр.

Похожие книги