Крысолов - страница 12

Шрифт
Интервал

стр.

Французы в этом ничего не понимают, делают лесу такую толстую, что рыба непременно ее заметит, даже при ловле на муху.
His journey to Paris was not very comfortable.До Парижа ехать было не слишком удобно.
He got on to the steamer in Folkestone harbour at about eleven in the morning, and there they sat till the late afternoon.Хоуард сел на пароход в Фолкстонском порту около одиннадцати утра, и они простояли там чуть не до вечера.
Trawlers and drifters and paddle-steamers and yachts, all painted grey and manned by naval ratings, came in and out of the harbour, but the cross-Channel steamer stayed at the quay.Траулеры и катера, ялики и яхты, сплошь выкрашенные в серое и с командой из военных моряков, сновали взад и вперед, но пароход, крейсирующий через Канал, все стоял у пристани.
The vessel was crowded, and there weren't enough seats for lunch, and not enough food if there had been seats.Он был переполнен, за завтраком не хватало стульев, а для тех, кто нашел место, не хватало еды.
Nobody could tell them what they were stopping for, although it was a pretty safe guess that it was a submarine.Никто не мог объяснить пассажирам, из-за чего такое опоздание, но можно было догадаться, что где-то рыщет подводная лодка.
At about four o'clock there were a number of heavy explosions out at sea, and soon after that they cast off and got away.Около четырех часов с моря донеслось несколько тяжелых взрывов, и вскоре после этого пароход отчалил.
It was quite dark when they got to Boulogne, and things were rather disorganised.Когда прибыли в Булонь, уже совсем стемнело и все шло довольно бестолково.
In the dim light the Douane took an age to pass the luggage, there was no train to meet the boat, and not enough porters to go round.Из-за тусклого света досмотр в таможне тянулся бесконечно, к пароходу не подали поезд, не хватало носильщиков.
He had to take a taxi to the station and wait for the next train to Paris, at about nine o'clock.Хоуарду пришлось доехать на такси до вокзала и ждать ближайшего, девятичасового поезда на Париж.
It was a stopping train, crowded, and running very late.А этот поезд был переполнен, еле тащился, останавливался на каждой станции.
It was after one o'clock when they finally did get to Paris.Только во втором часу ночи наконец прибыли в Париж.
They had taken eighteen hours over a journey that takes six in normal times.Путешествие вместо обычных шести часов отняло восемнадцать.
Howard was tired, very tired indeed.Хоуард устал, устал безмерно.
His heart began to trouble him at Boulogne and he noticed people looking at him queerly; he knew that meant that he had gone a bad colour.В Булони его начало беспокоить сердце, и он заметил, что окружающие на него косятся -наверно, выглядел он неважно.
However, he had a little bottle with him that he carried for that sort of incident; he took a dose of that when he got into the train and felt a good deal better.Но на такие случаи у него всегда при себе пузырек; в поезде он сразу принял лекарство и почувствовал себя много лучше.
He went to the H?tel Girodet, a little place just off the Champs Elysees near the top, that he had stayed at before.Он направился в отель Жироде, маленькую гостиницу у начала Елисейских полей, он и прежде там останавливался.
Most of the staff he knew had been called up for military service, but they were very kind to him and made him comfortable.Почти всех служащих, которых он знал, уже призвали в армию, но его встретили очень приветливо и прекрасно устроили.
He stayed in bed till lunch-time the first day and rested in his room most of the afternoon, but next morning he was feeling quite himself, and went out to the Louvre.В первый день он почти до самого обеда оставался в постели и не выходил из комнаты почти до вечера, но на другое утро уже совсем пришел в себя и отправился в Лувр.
All his life he had found great satisfaction in pictures -real pictures, as he called them, to distinguish them from impressionism.Он всегда очень любил живопись - настоящую живопись, как он это называл в отличие от импрессионизма.

стр.

Похожие книги