— Объясните ей, Кейси.
— Мисс Мэлоун, — сказала Кейси, — мы все очень озабочены безопасностью полетов. — Она надеялась, что эти слова объяснят несдержанность Мардера. — Мы придаем огромное значение надежности нашей продукции, и у N-22 великолепный послужной список. И если с нашими самолетами происходит какая-либо неприятность…
— С вашим самолетом случилась очень серьезная неприятность, — заметила Мэлоун, не спуская глаз с Кейси.
— Да, — ответила Кейси. — В настоящий момент мы ведем расследование этого происшествия. Я вхожу в состав следственной группы, мы работаем круглые сутки, пытаясь разобраться в том, что случилось.
— Вы имеете в виду — почему были выпущены предкрылки? Вы должны об этом знать. Такое уже бывало раньше.
— В данный момент… — заговорила Кейси.
— Послушайте, — вмешался Мардер. — Чертовы предкрылки здесь ни при чем. Фредерик Баркер — безнадежный алкоголик и платный лгун. Его хозяин — нечистый на руку стряпчий. Ни один человек в здравом уме не станет его слушать.
Кейси закусила губу. Она не хотела спорить с Мардером в присутствии репортера, и все же…
— Но если дело не в предкрылках… — сказала Мэлоун.
— Предкрылки здесь ни при чем, — твердым голосом заявил Мардер. — Через двадцать четыре часа мы опубликуем предварительный отчет, который подтвердит это со всей очевидностью.
«Что? — подумала Кейси. — Что он несет? Ни о каких предварительных отчетах и речи быть не может!»
— Вот как? — негромко произнесла Мэлоун.
— Именно, — подтвердил Мардер. — Представители прессы могут связаться со следственной группой через Кейси Синглтон. Мы вас оповестим, мисс Мэлоун.
По-видимому, Мэлоун сообразила, что Мардер намерен завершить интервью. Поэтому она сказала:
— Но нам нужно обсудить еще несколько вопросов — взрыв турбины в Майами, выступления профсоюзов против сделки с Китаем…
— Что за чепуха! — отозвался Мардер.
— Учитывая тяжесть предъявленных обвинений, — продолжала Мэлоун, — вас, вероятно, заинтересует наше предложение дать мистеру Эдгартону, президенту «Нортона», возможность оправдаться.
— Даже не надейтесь, — отрезал Мардер.
— Это в ваших собственных интересах, — сказала Мэлоун. — Если нам придется сообщить, что президент отказался дать объяснения, это может прозвучать…
— Хватит городить чепуху, — ответил Мардер. — Без инцидента с «Транс-Пасифик» ваш репортаж не стоит выеденного яйца. Завтра мы намерены опубликовать предварительный отчет о причинах происшествия. Вам сообщат, когда именно. Нам не о чем больше говорить, мисс Мэлоун. Спасибо, что заглянули к нам на огонек.
Беседа подошла к концу.
Администрация компании «Нортон» 12:43
— Откуда только такие берутся? — заговорил Мардер, когда Мэлоун ушла — Ее не интересуют факты. Ей плевать на ФАВН, на то, как мы строим самолеты. Ее занимают только интриги и склоки. Может быть, она работает на «Аэробус»? Вот что я хотел бы знать.
— Джон… — произнесла Кейси. — По поводу предварительных результатов…
— Забудь об этом, — отрывисто бросил Мардер. — Я сам займусь. Возвращайся к своим обязанностям. Я свяжусь с десятым этажом, провентилирую обстановку и приму кое-какие меры. Поговорим потом.
— Но, Джон, — настаивала Кейси, — ты сказал ей, что предкрылки здесь ни при чем.
— Это не твоя забота, — ответил Мардер. — Иди работай.
* * *
Кейси ушла, и Мардер позвонил Эдгартону.
— Через час я вылетаю в Гонконг с личным визитом к семьям пострадавших, — сказал президент. — Переговорю с руководством авиакомпании, выражу соболезнование родным погибших.
— Хорошая мысль, Гэл, — похвалил Мардер.
— Как дела с прессой?
— Все, как я подозревал, — ответил Мардер. — «Ньюслайн» готовит острый критический репортаж об N-22.
— Ты можешь их остановить?
— Еще бы. Проще пареной репы, — отозвался Мардер.
— Каким образом? — спросил Эдгартон.
— Мы опубликуем предварительные данные о том, что предкрылки не выдвигались, но расследование показало, что причиной аварии стала поддельная решетка реверса.
— На самолете действительно была поддельная решетка?
— Да. Но инцидент произошел не из-за нее.
— Отлично, — сказал Эдгартон. — Дефектная деталь — то, что нужно. Это снимает вину с «Нортона».