Иберин (медленно). Кто вы?
Де Гусман молчит.
Вы - чих, и вы злоупотребили вашим положением, совратили чухскую девушку. (Госпоже Корнамонтис.) А вы, чухка, не постеснялись продавать чихам чухскую девушку. Вот в чем суть дела. (Повернувшись к де Гусману.)
Вот он стоит, злодей остроголовый!
Он властью злоупотребил своею
И совершил тем самым преступленье!
Вполне безвредна власть как таковая,
Но злоупотребленье ею вредно!
Вы, что так алчно жаждете купить
То, что нельзя купить и что возникло
Не вследствие продажи; вы, что стремитесь
К тому лишь, что имеет денежную цену,
И вечно глухи к ценностям незримым,
Нерасторжимым и неотделимым,
Как рост от дерева неотделим,
Как от него неотделимы листья;
Вы, чужаки, что напоили нас
Отравой отчужденья, знайте: мера
Полна!
(Прочим.)
А вы!.. Вы видите теперь, как трудно
Добыть из сора истины зерно
И откопать из-под налипшей грязи
Простую правду.
Один из сбишей. Да здравствует Иберин!
Иберин. Вот мой суд: девушка оправдана. Кофейня госпожи Корнамонтис, в которой чухскую девушку сводили с чихами, закрывается...
Госпожа Корнамонтис (вполголоса). Об этом и речи быть не может.
Иберин. ...для чихов. Совратитель же - родом чих - приговаривается к смертной казни.
Арендатор Кальяс (кричит). И аренда отменяется! Ну что, Лопес. что ты теперь скажешь?
Иберин.
Что ты орешь все время про аренду?
Аренда - вздор, есть вещи поважнее.
Ужель возвыситься не можешь ты
До пониманья сущности событий?
Чухский отец! И ты, дочь чуха!
Чих угнетал вас, ныне ж вы свободны!
Арендатор Кальяс. Свободны! Слышишь, Лопес?
Иберин.
Тебе я возвращаю дочь, с которой
Ты некогда гулял по чухским весям.
А вы, друзья, повсюду возглашайте:
Вот он каков, истинно чухский суд!
Смысл приговора вам да будет ясен:
Я тьму от света отделить намерен
И разделить народ наш на две части.
Одну я уничтожу, чтоб другая
Впредь процветала, ибо я хочу
Поднять ее, как этого мужлана
Из тьмы невежества, как дочь его
Из тьмы разврата... Сим отделю я чуха
От чиха, право - от бесправья, добро - от зла!
Толпа. Да здравствует Иберин!
Толпа бешено рукоплещет. Нанна выносят на руках. Человек из толпы тем
временем сообщает на улицу.
Человек из толпы. Наместник вынес чиху де Гусману смертный приговор за совращение чухской девушки. Все претензии девушки удовлетворены, толпа выносит ее на руках из зала суда. Да здравствует Иберин!
Толпа подхватывает клич. Иберин быстро уходит.
Настоятель (громко, окружающим). Чудовищный приговор! Семья де Гусмана - одна из самых знатных в Яху. Ее отдали на растерзание черни. А сестра приговоренного вот-вот должна постричься в монахини!
Де Гусмана уводят. Он проходит мимо кучки богатых помещиков, они
отворачиваются от него.
Де Гусман.
О дон Дуарте, помоги мне, друг!
Вы все, друзья, молю вас, заступитесь!
Ужель забыли вы те дни, когда
Мы вместе с вами пировали дружно?
Замолви слово за меня, Альфонсо!
Тебе дала природа круглый череп,
А это все, что требуется нынче.
Скажи, что ты не раз поступок тот же
Свершал! Ты отвернулся? О, не надо,
Не надо отворачиваться! Боже,
Вы на смерть обрекли меня! Друзья,
Взгляните на мою одежду! Если
Вы не заступитесь, то завтра с вами
Постудят так же, как со мной сегодня,
И не спасет вас круглый череп ваш!
Помещики по-прежнему делают вид, что незнакомы с ним.
Его уводят.
Солдаты Иберина (избивая его). Ах ты, старый кровосос! Совращать чухских девушек! Бейте его по острой башке! И запомните получше его друзей!
Помещики поспешно уходят.
Арендатор Кальяс (указывая на де Гусмана). И этот человек был моим помещиком! Госпожа Корнамонтис, моя дочь не желает больше иметь с вами дела. Ей не место в таком доме, как ваш.
Торговец Пальмоса. Такого еще не бывало! Вот она, новая эра. Помещик будет повешен! Арендатор поднимает голову, госпожа Корнамонтис!
Госпожа Корнамонтис. Господин Пальмоса, я всегда с большим удовольствием слушаю вас: вы сохранили поистине детскую веру.
Домовладелец Кальямасси. Не думаете ли вы, госпожа Корнамонтис, что иногда и бедный может победить богатого?
Госпожа Корнамонтис. Сейчас я вам скажу мое мнение. (Поет.)