‑ Ты чему-нибудь научился у Годсфорджа насчёт лесных пожаров? ‑ спросила она.
‑ Достаточно, чтобы предпочитать пожары в городе, ‑ сказал Бэннат, поморщившись. ‑ Или, по крайней мере, я предпочитаю пожары в городе, если я научил жителей их тушить. Годсфордж однажды вывел нас в лес, копать противопожарные рвы, и огонь перескочил через ров. Если бы его не было рядом, чтобы нас защитить…
Он пожал плечами:
‑ Он сказал, что когда очень большой лесной пожар набирает ход, его уже не остановить, пока не пойдёт дождь, или пока огонь не поглотит всю растительность в пределах досягаемости.
Они пошли к переулку через ворота Мойкепов.
‑ Так и есть, ‑ сказала Даджа. ‑ По крайней мере Нико — Никларэн Голдай, он был одним из наших наставников — говорил подобное о многих явлениях — грозах, лесных пожарах, приливных волнах. Их сила достигает определённой точки, после чего их не остановить даже самым могущественным магам. В лучшем случае их удаётся перенаправить.
Он встал как вкопанный, уставившись на неё:
‑ Ты училась у Никларэна Голдая?
Пришёл черёд Даджи пожимать плечами:
‑ Именно он и разглядел во мне магию, и научил нас управлять тем, что у нас было. Но в основном он учил мою названную сестру Трис.
Она поморщилась:
‑ Они друг другу отлично подошли — постоянно сидели уткнувшись носами в книги.
Бэннат засмеялся и протянул ей руку:
‑ Мне понравилось с тобой беседовать, Даджа Кисубо. Надеюсь, что мы сможем это повторить.
Даджа взяла его руку:
‑ Спасибо, Раввот Ладрадун. Приятно поговорить с кем-то, кто не полагает, что огонь — только для использования или тушения.
‑ Зови меня Бэн, ‑ сказал он ей. ‑ И я знаю, что ты имеешь ввиду. Для большинства людей огонь — либо инструмент, либо чудовище. Они не понимают, что у него есть собственные настроения, как у Сиф, или как у неба.
‑ Нет, не понимают, ‑ согласилась Даджа.
Они постояли немного в замёрзшем переулке, улыбаясь друг другу, разделяя своё понимание огня и его форм. Затем Бэн вздохнул:
‑ Мне правда нужно домой, ‑ сказал он. ‑ Матушка будет вне себя, когда увидит мою одежду. Но что поделать?
Он пошёл вниз по переулку к Дому Ладрадун, снова засунув руки в карманы тулупа.
Даджа посмотрела ему вслед. Она думала, что когда дети вырастают, то уже не беспокоятся о гневе своих родителей. Может, всё было по-другому, когда повзрослевший ребёнок возвращался жить под родительской крышей.
Ветер бросил ей в лицо горсть мокрого снега. Она повернулась и поспешила обратно в Дом Банканор.
Вернувшись в Дом Банканор, Даджа подошла к комнате Фростпайна, и постучалась. Войдя после полученного приглашения, она обнаружила своего наставника сидящим так близко к камину, что вымокшая от снега кайма его красного шерстяного облачения потихоньку исходила паром. Он был высоким чернокожим мужчиной почти пятидесяти лет от роду, худым и жилистым, с орлиным носом и полными губами. Его лысая макушка блестела в свете пламени. Даджа часто думала, что Фростпайн отрастил длинные, густые, пышные волосы по бокам головы исключительно наперекор собственной лысине: сегодня он стянул волосы назад и повязал их ремнём. Порядок, в который он привёл свои волосы, лишь подчёркивался его бородой, тоже пышной и густой.
Когда она вошла, Фростпайн держал в каждой из ладоней по золотой монете. Он перекатывал монеты по своим длинным пальцам, поворачивая их на ходу.
‑ Закрой дверь, дует, ‑ приказал он, бросая Дадже монету. ‑ Я только что вернулся с поездки верхом, и я замёрз.
‑ Если ещё сколько-нибудь ближе подвинешься к огню, то загоришься, ‑ уведомила она его, садясь в кресло рядом с ним.
‑ Значит, умру в тепле, ‑ с мрачным выражением лица сказал Фростпайн. ‑ Что думаешь об этом?
Он указал на монету, которую Даджа держала в руке.
‑ А что я должна думать? ‑ спросила она, расположив монету у себя на ладони. ‑ Это аргиб, ‑ она назвала стандартную имперскую монету, ‑ золотой аргиб, с этим ужасным портретом императрицы на лицевой части.
‑ Это подделка, ‑ сказал он.
Даджа взвилась:
‑ Да разве бы я не отлич… ‑ начала говорить она.
Фростпайн наклонился к ней и прочертил знак на монете в её руке. Даджа мгновенно осознала, что держит латунную подделку.