Дневник Мюриэль Старк никоим образом не изменил точку зрения, которой придерживался Карелла.
Обстановка, в которой он принялся изучать дневник, оставляла желать лучшего. Инструктажная полицейского участка в десять минут шестого вечера в пятницу мало чем напоминает читальный зал публичной библиотеки. Дневник доставили на патрульной полицейской машине из сто шестого участка, расположенного в Риверхеде. Местный псих по кличке Сумасшедший Том всучил дневник тамошнему патрульному со словами: «Советую вам взглянуть на это, добрый человек». Тот посмотрел на первую страницу и увидел там имя жертвы убийства. Он заподозрил мистификацию, но все равно передал дневник сержанту, а сержант, также заподозривший, что перед ним попытка розыгрыша, отнес его в сто шестой участок. Там сержант передал его дежурному, а тот, в свою очередь, отнес дневник наверх, в следственный отдел, где и вручил детективу третьего разряда Ди Анжелису. У Ди Анжелиса хватило ума не оставлять на дневнике свои отпечатки пальцев – их там и без того было уже достаточно. Водрузив дневник на чистый белый носовой платок, он отнес его в кабинет лейтенанта. Лейтенант, глянув на первую страницу, связался с убойным отделом главка. Там он узнал, что дело об убийстве ведет детектив Стивен Луис Карелла, с которым можно связаться по телефону 7-8024. Лейтенант из сто шестого участка тут же позвонил Карелле и предложил отправить ему дневник на патрульной машине. От души его поблагодарив, Стивен, конечно же, согласился. И вот теперь, натянув белые хлопковые перчатки, он внимательно читал дневник Мюриэль Старк, аккуратно переворачивая страницу за страницей. С каждой минутой он все больше убеждался в том, что девушка, как и все другие авторы дневников, которые ему довелось читать, писала для будущих поколений, будто бы высекая каждое слово в граните. Сложно сказать, действительно ли ее переживания были столь же глубоки, как она об этом писала, или же она просто рисовалась перед невидимой аудиторией – перед теми, кому было суждено прочитать ее дневник. Шифром Мюриэль не пользовалась. Нельзя же назвать шифром пышный, цветистый язык литературных аллюзий. Порой она становилась тошнотворно сентиментальной, порой мрачной, порой строчки были проникнуты жалостью к самой себе. Она с удивительной пылкостью и страстью рассуждала о женской тоске и желаниях, обуревающих слабый пол, но при этом складывалось впечатление, что она не имеет ни малейшего представления, о чем, собственно, идет речь. В апреле она безумно влюбилась и начала делиться с дневником рассказами о «самых незабываемых и волнующих событиях во всей моей жизни». Но при этом, похоже, перед ее глазами стояли фантомы будущих читателей, и потому ее любовник тоже напоминал фантом. Она ни разу не упомянула его имени и воздерживалась описывать его внешность. Заводя о нем речь, Мюриэль использовала столь неуловимо образный язык, что облик ее возлюбленного растворялся в нем подобно утренней дымке.
– Да убери ты, на хрен, от меня свои грабли! Я тебе, пидору, что сказал?!
Карелла оторвал взгляд от дневника и увидел, как Мейер Мейер тащит какого-то здоровяка к камере-клетке в дальнем конце инструктажной. Руки задержанного были скованы за спиной наручниками, однако, несмотря на это, он не оставлял попыток боднуть Мейера головой. После очередного тычка мужчина летел вперед, преодолевая где-то полметра, после чего разворачивался, наклонял голову и, словно баран, кидался на Мейера. Всякий раз, когда задержанный бросался в атаку, детектив выставлял руки, блокировал удар, после чего разворачивал упрямца и награждал его очередным пинком в сторону клетки, возле которой у гостеприимно распахнутой двери уже ждал Хэл Уиллис. С лица Хэла не сходило изумленное выражение. Ему подумалось, что из Мейера мог бы получиться прекрасный тореадор.
– Твою мать, да отцепишься ты от меня или нет?! – заорал задержанный и, снова наклонив голову, бросился в атаку.
На этот раз Мейер решил действовать иначе. Сперва врезав нападающему ребром ладони по шее, он следом тут же двинул ему коленом в грудь. Затем, сграбастав смутьяна, детектив отволок его в клетку и со злостью захлопнул дверь.