– Он пошел их искать.
– Что, на улице?
– Да. Но потом снова зарядил дождь, и Энди подумал, что девочки могут вернуться обратно к Полу. Вот он и сам снова пошел туда. Но их там не было, и тогда он снова пошел их искать, но никак не мог их найти. Он пришел сюда один в четверть первого. Тогда я и позвонила в полицию. Он промок до нитки, словно прямо в одежде принял душ.
Детективы присутствовали на похоронах по двум причинам. Во-первых, они знали, что убийцы порой приходят на похороны своих жертв, и потому они хотели посмотреть, не объявится ли в толпе темноволосый, голубоглазый незнакомец. Во-вторых, они хотели показать найденный нож Патриции Лоури – не узнает ли она в нем орудие убийства? Детективам так и не подвернулась возможность поговорить с девушкой на кладбище, и потому Карелла спросил миссис Лоури, не могут ли они прямо сейчас поговорить с Патрицией. Миссис Лоури отправилась за ней. Карелла и Клинг все так же сидели за кухонным столом, слушая, как до них из соседней комнаты доносятся тихие, приглушенные голоса. Оба детектива испытывали странное чувство. Будучи чужими на этих поминках, они оба ощущали сопричастность случившейся трагедии. Детективы ждали и слушали.
Когда Патриция вошла на кухню, ее лицо было залито слезами. Детективы точно так же, как прежде ее матери, выразили девушке соболезнования, после чего Карелла водрузил на стол конверт из грубой желтовато-коричневой бумаги, открыл его, извлек нож, к рукоятке которого была прикреплена бирка, и положил клинок перед Патрицией.
– Вам доводилось когда-нибудь видеть этот предмет? – спросил он.
– Да, – кивнула девушка.
– И где?
– Этим ножом убили Мюриэль, – тихо произнесла Патриция, – это нож убийцы.
Детективы отправились к Полу Гэддису, чтобы кое-что уточнить по поводу гостей, присутствовавших на его дне рождения. Если бы Гэддис вдруг не проголодался, то Карелла и Клинг никогда бы не узнали крайне важную вещь. Пол оказался привлекательным молодым человеком, который, по всей видимости, некогда занялся тяжелой атлетикой, но забросил ее, так и не превратившись в бугрящегося мышцами качка. Был он мускулистым и поджарым, отличался крепким рукопожатием, а с его лица не сходило участливое выражение. Он явно очень хотел помочь. Парнишка отвел детективов в гостиную, залитую золотистым солнечным светом. Устроившись там, полицейские завели разговор о дне рождения. На коленях у Кареллы лежал конверт с ножом, к рукоятке которого была примотана бирка.
– Нам бы хотелось узнать, кто был на вечеринке, – промолвил Стивен.
– Только всех гостей перечислять не надо, – поднял палец Клинг.
– Назовите тех, с кем Патриция была незнакома, – пояснил Карелла.
– Парней, которых она не знала? – уточнил Гэддис.
– Да, – кивнул Стив.
По сути дела, детективы в данный момент находились в положении утопающего, готового ухватиться за любую соломинку. Мюриэль Старк убили в субботу поздно вечером, то есть уже прошло почти четыре дня. В деле об убийстве след преступника остывает за первые сутки. Если к этому моменту вам не удалось напасть на этот след, считайте, что дело вам поможет раскрыть лишь счастливый случай. (Например, под Рождество вы задержите преступника за изнасилование, а он во время допроса ляпнет, что в сентябре исполосовал ножом девушку в заброшенном доме на Хардинг-авеню.) Данное конкретное дело представлялось особенно сложным, поскольку преступление явилось результатом случайного стечения обстоятельств. Две девчушки бегут домой. Вдруг начинается дождь. Они укрываются от него в первом попавшемся доме. По случайности он оказывается заброшенным. Опять же по случайности они там натыкаются на человека с ножом. Стечение обстоятельств – иначе и не скажешь. И как прикажете расследовать такое дело? Надеяться на удачу – только и всего. Пока фортуна детективам улыбнулась лишь один раз – они заполучили орудие убийства, однако в результате им так и не удалось узнать ничего нового. Теперь им предстояло проверить еще одну версию. Если все получится, появится робкая надежда продолжить расследование, опираясь на логику и дедукцию.