— Трех серебряных монет у тебя нет, так? — нахмурился мужчина.
— Нет, я... — И замолчал под суровым взглядом мужчины.
— Тогда вон отсюда! — Мужчина схватил Думери за руку и развернул лицом к причалу.
— Не могу ли я отработать... — начал Думери.
— Нет, — отрезал мужчина. — «Солнечные луга» — не баржа для перевозки скота, парень, чтобы нанимать любого, у кого нет ничего, кроме двух рук и крепкой спины, а твоя спина не так уж и крепка. Это лучшее пассажирское судно на Великой реке, и в команде у нас одни профессионалы, работающие с того дня, как мы отплыли из Сардирона-на-Водах. Нам не нужны неуклюжие крестьянские дети. — И он подтолкнул Думери к сходням.
— Но я не крестьянин! — запротестовал Думери. — Мой отец — богатый купец в Этшаре...
— Пусть он и оплатит твой проезд, мальчик. — От тычка мужчины Думери слетел со сходен на причал.
Думери поплелся прочь.
Он уже понял, что просто так на борт «Солнечных лугов» ему не попасть.
И все же он не собирался сдаваться. Охотник на драконов уплывал на север. Он, Думери, должен найти способ последовать за ним.
Какой — он пока не знал. Но не сомневался, что найдет.
— Он все еще не объявился? — изумленно спросил Дорэн.
— Нет, не объявился! — зыркнула Фалеа на мужа. Он не сделал ничего плохого, но она злилась на Думери, а поскольку его не было, набрасывалась на мужа.
Дорэн, впрочем, к этому привык, а потому не реагировал на ее взгляды.
— Ты спросила остальных, не видели ли они его?
— Естественно, спросила! — фыркнула Фалеа. — Десса говорит, что видела его за завтраком, Дорэн и Дерат не помнят и этого. Но все трое клянутся, что потом нигде его не видели. Я послала их по соседям, чтобы опросить его друзей, но они ничего не смогли выяснить.
Дорэн обдумал ее слова.
— А ты спрашивала у того маленького паренька с длинными волосами? У него еще всегда течет из носа.
— Это Пенгрен со Свечной улицы. Десса говорила с ним час назад. Я думаю, пригрозила, что побьет его, если он не скажет правду. Но он клянется, что не знает, где Думери.
— Понятно, — подвел черту Дорэн. — Я вижу, ты очень встревожена, и не без оснований. Что ты от меня хочешь? Что, по-твоему, могло случиться с мальчиком?
— Не знаю. — На глазах Фалеа выступили слезы. — Может, его по ошибке схватил какой-нибудь работорговец. А может, он уплыл на корабле в море. Или... — Она глубоко вздохнула. — Может, его убили.
— Вот этого не надо. Слушай, я пошлю письмо лорду Толдену, я сообщу в городскую гвардию, чтобы на всех видных местах повесили сообщение о пропаже Думери. Я свяжусь с Регистрационной палатой работорговцев. Если кто-то схватил его, даже отправил в Этшар-на-Песках или куда-то еще, информация должна поступить в Регистрационную палату.
— Если это зарегистрированный работорговец... — начала Фалеа.
— Что ты несешь, женщина! — взорвался Дорэн. — Незарегистрированный работорговец — это преступник, то есть тогда его просто похитили! И нам не остается ничего другого, как ждать, пока за него не попросят выкуп!
— Это я знаю. — Фалеа поникла головой. Дорэн скорчил гримасу.
— Куда он пошел перед тем, как исчезнуть?
— На Рынок у Западных ворот, чтобы посмотреть, не найдет ли там специалиста, к кому мог бы пойти в ученики.
— Так, может, он его и нашел! — проревел Дорэн. — Почему ты мне сразу не сказала об этом? Может, его уже взяли учеником, и он даст о себе знать, когда появится такая возможность. И чего поднимать шум? Ты послала кого-нибудь к Западным воротам?
— Дерата. Он ушел полчаса тому назад. Но, Дорэн, мы бы уже знали, если б...
— Ты права, — признал Дорэн. — Но среди торговцев встречаются такие странные люди. Послушай, ты уверена, что он пошел к Западным воротам? Или опять отправился в квартал Чародеев? Ему-то хочется учиться магии. А ты знаешь, какой он у нас упрямый.
Фалеа знала, что упрямства ее младшему сыну не занимать. Конечно, он мог пойти и туда, но...
— Но что могло задержать его на всю ночь? И... Слушай, Дори, если он действительно пошел туда...
— Если пошел, то могло случиться всякое. Эти чародеи и их заклинания...
— Даже если он не пошел, то не сходить ли нам? Мы можем оплатить заклинание, с помощью которого нам его найдут. — Отчаяние в голосе Фалеа сменилось надеждой. — Именно это мы и сделаем. Оплатим заклинание. Как зовут чародея, к которому ты ходил с Думери?