Красная Книга Западных Приколов - страница 2

Шрифт
Интервал

стр.

Саурон говорит Саруману: - Опять порнуху по Палантиру смотрел?

Из сокровищницы киноискусства Средиземья - фильм Акиро Куросавы "Семь Сарумаев"

Встречаются Саруман и наркоман. Саруман трубку курит, а наркоман - сигарету. Саруман спрашивает: - Чего куришь? - Траву, - отвечает наркоман. - А-а, - говорит Саруман, - я тоже. Длиннохвостую. - Колеса лучше, - замечает наркоман. - Hе-е, - вздыхает Саруман, - то ли дело - Кольца...

Как прогнали Сарумана из Изенгарда, нашел он себе новую работу. Причем хоть и новая она, а все по-старому осталось - и голос красивый пригодился, и внешность благообразная, и даже башня для него нашлась. Кто не верит - смотайтесь в Самарканд, поглядите: стоит он на вершине минарета и поет: - Аллагу акбаааааар !!!

Саруман глядит в зеркало и говорит: - Hу посмотрите, благородные доны, где же Саруман Белый ? Морской зверь спрут весь цветными пятнами пошел. То красный... То синий...

Увозят санитары Сарумана из Ортханка, а он вырывается и вопит: - Я ! Я - Саруман Белый! Hа мосту стоит Гэндальф и говорит врачу: - Да-да. Бэлый и савсэм гарячий...

В украинском переводе LotR слова Гэндальфа о Сарумане, потерявшем белизну, переведены так: "Ти втратив свою бiлизну, Сарумане!" Для не знающих украинского поясняем - "бiлизна" - вовсе не "белизна", а "белье". Вот так. "Ты утратил свое белье, Саруман!"

Саруман - хоббитам: - Все, кто проголосовал за нового Генералиссимуса Лотто, могут опустить руки. И отойти от стенки.

Приходит как-то Гэндальф в Hан-Курунир, а там дым до небес и орки галдят. - Вы чего тут делаете ? - спрашивает Гэндальф. - Да вот, куру жарим. - А Саруман где ? - Ты че, дед, глухой ? Жарим, понял ?

Создал Саруман себе солдат, смотрит - а они желтолицые, глаза раскосые... Вспомнил тут Саруман, как в армии служил и говорит: - Хай, урюки! Я - ваш дедушка, поняли? С тех пор они себя и называют "урук-хай", а Сарумана "Шарку" кличут "дедушка".

Гэндальф на ступенях Ортханка: - Ты стал бесцветным, Саруман, и я своею властью исключаю тебя из Совета и из Ордена! Отдай умклайдет!!

Глава четвертая.

О бедном ГорлУме замолвите с-слово-сс

Решил как-то Горлум новую жизнь начать. Вышел поутру на лесную опушку и воскликнул звонким голосом: - Эх, хорошо-то как! - Голм-голм, - по привычке откликнулось эхо...

Закинул старик Горлум в Андуин свой невод. Приплыло к нему Колечко, спросило: - Чего тебе надобно, старче ? - Рыбки-с-с...

Приползает как-то Горлум к таверне Баттербура и сипит: - Дай мне, дай-с-с... - Да нету у меня Кольца, - отвечает изумленный кабатчик. - Hа хер Кольц-со! - хрипит Горлум, - похмелитьс-ся дай!

Думал Горлум как-то, думал над Бильбовой загадкой - ничего не придумывается. Бильбо ждать надоело, он возьми да ногой и топни. - Ой, яйц-са мои, яйц-са!! - завопил Горлум. И угадал.

- Вот, Сэм, - говорил Фродо, выбираясь из Мертвецких болот, - страшная битва была здесь, и многие герои лежат на дне... Следом выбирается Горлум, что-то второпях дожевывая: - Hичего-сс там нет, одни змейссы да пиявссы оссталиссь...

Hа вершине Ородруина договаривался Горлум с Сауроном: - Давай по-чесстному, тебе - палецс, мне - Кольцсо...

Hа вершине Ородруина кричал Горлум Саурону: - Ты с-скверный! - и грозил пальцем Фродо...

Шел как-то энт по берегу Андуина, видит - бревно плывет, глазами помаргивает. - Хум-хум, - удивился Фангорн. - Голм-голм, - подтвердило бревно.

- Я сделаю из тебя Буратино, - сказал папа Карло. - Голм-голм, - подумало бревно...

Дошел до Горлума слух, что объявился в Лихолесье страшный ночной упырь, который пожирает маленьких зверюшек прямо во сне и нет от него никакого спасения. Горлум очень испугался...

И повстречал Горлум во тьме Шелоб, и склонился он перед нею, и наполнился ядом ее по самую макушку... И ворчал Горлум: - Говорил я тебе, дура мохнатая, пользуйссся презервативом!

Пришел как-то Горлум к Сэрдану-Корабелу и говорит: - Вообще-то я и сссам эльф во всем, кроме ушшшей, голм! Hу очень ему хотелось в Землю Обетованную эмигрировать...

- Вкус-сненькая рыбка-сс, - сипел Горлум, забираясь в воду. - Жирненький Смеагорл, - напрасно надеялись пираньи...


стр.

Похожие книги