— Или Дракон с ним, — глубокомысленно заметила Тинг. — Если Дракон вообще настоящий. Иногда я думаю, что это просто сгусток энергии, который приобретает форму дракона, понимаешь?
Бейли толком не поняла, о чем говорит Тинг, и нахмурилась:
— В любом случае, мы знаем, что люди здесь такие же, как в нашем мире. И собаки. И лошади. И всякие предметы.
— У людей здесь шесть пальцев.
— Да… это странно, признаю, но у Анны Болейн тоже было шесть пальцев. Это бывает и у людей в нашем мире. Раньше их называли колдунами и ведьмами. Но это другое. Возможно, наследственность.
Тинг пожала плечами:
— Но единороги? Может, это всего лишь пустые слухи или ловушка, которую расставила нам Черная Рука?
— А если нет? Если мы сумеем помочь твоей бабушке и… всем, кто нуждается в помощи?
— Моя бабушка чувствует себя здесь хорошо.
— Я знаю. Она сейчас выглядит лучше, но это рак. Мы не знаем, Тинг, как здесь с ним бороться.
Тинг пригладила волосы.
— Она не вернется обратно. Она говорит, что ощущает кости этой земли, и это придает ей силы. Я не могу заставить ее уйти отсюда.
Кристаллы в руках Бейли отбрасывали блики на стены пустой комнаты.
— А что, если она на самом деле чувствует кости единорогов?
Девочки задумались.
— А разве тебе разрешат отлучиться? — спросила Тинг.
— Я пообещаю, что найду диких курочек. Мне Ренарт говорил, что они действительно существуют. Мы бы тогда всегда имели яйца, чтобы не разорять гнезда вокруг.
Девочек и всех Магов очень беспокоило, что они могут навредить природе этого мира.
— Да. Ох… яичница с сыром! Это гораздо заманчивее, чем единороги, — намеренно мечтательно воскликнула Тинг. — Но теперь давай поспим.
— Ладно, — согласилась Бейли с некоторой неохотой. — Она свернула карту и спрятала ее под подушку. — Сон — это хорошо. Хоть и не так хорошо, как шоколад, — и, улыбнувшись, плотнее закуталась в одеяло.
А Тинг в это время думала, что единороги стали навязчивой идеей Бейли, однако она ничего не имела против, чтобы отправиться на их поиски. Собственно, никто бы не отказался. Может, удастся обнаружить что-нибудь интересное…
Тремя этажами выше тоже не спали.
— Рич, я голоден, — раздался чей-то ворчливый голос.
Кто-то зашевелился в темноте и застонал.
— Стеф, приятель, ты всегда голоден.
— Я ничего не могу с собой поделать. Здесь у меня аппетит за двоих.
— Судя по тому, как развивается медвежья часть твоего организма, я бы сказал, что у тебя аппетит, как у стаи медведей. Или стада? Как они у вас называются?
— Не знаю. Я лишь знаю, что хочу есть.
Наступила тишина и Рич начал засыпать, когда снова раздался голос Стефа.
— Рич, я действительно голоден.
Послышался тяжелый вздох Рича, и по комнате разлился свет кристалла. Мальчик сел в постели и пробормотал, приглаживая руками свои рыжие волосы, которые торчали во все стороны:
— Ладно, пойдем, поищем тебе что-нибудь поесть.
— Спасибо, Рич, — радостно сказал Стеф, быстро поднимаясь, несмотря на то, что был большой и плотный. Желудок заурчал, словно подтверждая правильность принятого решения.
Внизу мальчики вытащили из погреба головку сыра и достали каравай хлеба. Рич сделал себе один бутерброд и стал его медленно есть; Стеф прикончил четыре, прежде чем издал довольное урчание, но все же потянулся за еще одним ломтиком сыра, уже без хлеба, сказав, что теперь он совсем наелся, потом вдруг нахмурился, в его синих глазах появилась тоска:
— Я скучаю по Огненной Анне.
— Мы все скучаем, — заметил Рич.
— Она так вкусно готовит. — Стеф невольно улыбнулся.
— Конечно. И она нам еще будет готовить много всего вкусного. Просто сейчас она не с нами. Но я уверен, Джоннард ее не тронет. Как и Элеонору.
Мальчики замолчали. Каждый вспоминал Элеонору. Молодую, красивую, ее вдруг поразил неизвестный недуг, она начала быстро стареть, и ее пришлось погрузить в кому, чтобы спасти от неминуемой смерти. А потом Элеонору похитил Джоннард и его приспешники и теперь держат ее вместе с ФайрЭнн[1] в заложниках.
Рич завернул остатки сыра. Там еще оставался большой кусок, он знал, что им нужно экономить провизию. Однако Стефан постоянно был голоден, ему, такому большому, не хватало обычной порции.