Космический дальнобойщик - страница 66

Шрифт
Интервал

стр.

— Тут куча мусора, — сказал Роланд, бешено роясь в ящике. — Не могу, кажется, найти… а это еще что? — Он вытащил замасленную штуковину, из которой торчала проволока.

— Старая часть от мотора, — сказал я ему.

— Нет, это неприемлемо, Джон, и ты это знаешь, — сказала сердито Сьюзен. — Они нам никогда не поверят. Я немедленно выхожу из этой машины.

— Ну погоди минутку, пожалуйста, — сказал Джон.

Роланд поднял глаза.

— Да никуда она не пойдет, — сказал он презрительно.

— Сам увидишь, — ледяным тоном сказала Сьюзен и передвинулась по сиденью к той двери, которая примыкала к тротуару.

Джон протянул руку назад и схватил ее.

— Ну пожалуйста, Сьюзен, — стал умолять он.

Я же схватил за руку Джона.

— Люди, честное слово, на это у меня нет времени.

Джон повернулся ко мне с раздражением.

— Э-э-э… погоди минуточку, ладно? — Сьюзен попыталась вырвать свою руку, но Джон держал ее крепко.

— Роланд, поговори с ней!

— Инструментов нет, — сказал мне Роланд.

Я крякнул. Что же, выбора практически не оставалось…

Сьюзен уже открыла дверь и одну ногу свесила наружу, пытаясь оторвать пальцы Джона от своего плеча.

— Пусти меня! — сказала она сквозь стиснутые зубы.

— Роланд, пожалуйста, поговори с ней!

— Перестань вести себя как ребенок, — рявкнул Роланд, подняв на нее взгляд, пока он все еще пытался найти что-нибудь полезное в ящике с инструментами.

— Иди к черту! Джон, пусти меня!

— Сьюзи, пожалуйста, — сказал Джон, голос его был тихий и умоляющий. — Мы разберемся в этом. Просто подожди минутку, прежде чем ты…

— Ох, да пусть идет, — сказал с отвращением Роланд. — Куда она пойдет-то?

— Куда угодно! Если только смогу выбраться отсюда. Я тебя предупреждаю, если ты…

— Сьюзен, иногда ты бываешь таким абсолютным дерьмом… Ты это знаешь?

Она перестала сопротивляться Джону и яростно посмотрела на Роланда.

— Ах ты, сволочь! Да как ты смеешь так со мной разговаривать!

— Тогда скажи мне, как это мы сможем основать тут колонию, когда люди разбегаются, как тараканы, при первом же признаке неприятностей!

— Первом же признаке… — ярость Сьюзен превратилась в изумление. — Как будто эта экспедиция не была катастрофой с первого же дня, как мы покинули Хадиджу! Трое из нас уже мертвы, господи помилуй.

— Да, знаю, — сказал Роланд. — Но мы и раньше теряли людей. Новая планета, новые опасности…

— А ты когда-нибудь слышал о том, что к ним полагается готовиться? Сперва эта идиотская поломка… А чья идея была потревожить и разворошить те гнезда или как они там называются? Разве не является первейшим правилом на неизвестной планете…

— Да, первое правило гласит «никогда не полагайся на свое представление о том, что может быть опасно», — сказал Джон, — я же его нарушил. Я беру на себя полную ответственность за это.

— А кому от этого легче? Кого это может воскресить?

— Никого…

— Отпусти ее, — Роланд был сыт по горло. Джон вздохнул.

Сьюзен воспользовалась тем, что беседа затихла, и вырвала свою руку прочь. Роланд немедленно протянул руку назад и схватил ее за запястье.

Дарла глазами говорила мне: что эти идиоты теперь вытворяют? Я беспомощно пожал плечами.

— Слушай, прекрати, перестаньте вы все меня хватать… сию секунду прекрати! — Сьюзен ударила кулаком по руке Роланда.

Ситуация совершенно выходила из-под контроля. Кроме того, по мне снова начинали как бы бегать мурашки. Я повел плечами. Что это такое? Нервы? Вши?

— Сьюзен, пожалуйста, успокойся, — говорил Джон.

— Пустите меня.

— Роланд, пусти ее.

— И куда ты собираешься, как тебе кажется? — спросил ее Роланд.

— В мотель, где находятся Роджер и Шарп.

— Мы тебя туда отвезем, ладно?

— Нет, спасибо, предпочитаю дойти туда пешком.

— Сьюзен, будь же разумна. Пусти ее, Роланд.

— Не будь идиоткой, — сказал Роланд.

— Да убери свои подлые лапы, говорят тебе!

— Нет, не уберу, пока ты не прислушаешься к умным словам хотя бы на минуту.

— Я ТЕБЕ СКАЗАЛА УБРАТЬ С МЕНЯ СВОИ ПОДЛЫЕ ЛАПЫ!!!

— Джейк! — это Дарла, которая стояла возле нашего автомобиля с открытой дверцей, показывала на что-то важное и срочное у меня за спиной. Я резко повернулся и увидел перед патрульной машины, который торчал из-за кучи мусора на пустом участке через улицу.


стр.

Похожие книги