Кошки-мышки - страница 23

Шрифт
Интервал

стр.

— Я не полагаюсь на счастливые совпадения, — резко возразил старик.

Норден выпустил к потолку облако дыма и принялся наблюдать, как оно расползается и постепенно растворяется в воздухе.

— Другими словами, вы решили сами пустить шар и постарались, чтобы он покатился в нужном направлении.

— Я доволен, что выбрал вас, Норден. Вы мне нравитесь. У вас быстрый ум.

— Благодарю. Интересно, как вы уговорили кого-то из своих родных помочь вам?

— Я знаю свою семью, Норден. Достаточно было сказать, что я подумываю о том, чтобы нанять нового секретаря. Поскольку сейчас я не в состоянии передвигаться сам, то попросил дочь навести для меня кое-какие справки во время очередной поездки в Сиэттл.

— Выходит, меня наняла ваша дочь? — быстро произнес Берт Норден. — Миссис Питман.

Впервые с начала разговора по лицу Джонатана Декера пробежало недовольство.

— К сожалению, я не могу ответить на этот вопрос, поскольку сам не знаю ответа на него. — Теперь настала очередь Нордена удивленно поднимать брови. — Я сумел выяснить все… кроме этого, — мрачно признался старик.

— И еще одного: вы не знаете, кто убил Артура.

— И кто убил Артура, — согласился Декер, не сводя с детектива пристального взгляда. — Честно говоря, я надеялся на то, что вы знаете ответ хотя бы на первый вопрос.

— Не знаю, — покачал головой Берт. — Но даже если бы знал, все равно не сказал бы.

— Следует ли мне понимать ваши слова так, что я не могу рассчитывать на вашу преданность?

— Не знаю, — честно признался Норден.

Старик помолчал несколько секунд, потом внезапно осведомился:

— Какой у вас оклад?

— Занимаясь каким-нибудь делом, я зарабатываю тридцать пять долларов в день плюс расходы.

— А сейчас еще и оклад, который я плачу вам как своему секретарю?

— Да.

— Я могу платить вам намного больше.

— Понимаю, — кивнул Берт. Увидев, что чашка пуста, он поднял кофейник, заглянул в него и с сожалением поставил на место. В кофейнике осталось всего несколько капель кофе.

— Что бы вы сказали о десяти тысячах долларах?

— И что вы за них потребуете?

— Работать только на меня.

— А что я должен буду делать?

— То же, что делаете сейчас. Только докладывать будете лично мне.

Норден покачал головой.

— Знаете, я уже как-то прикипелся к боссу.

— Двадцать тысяч.

— Сдается мне, мистер Декер, что мы попали в неразрешимую ситуацию, — произнес, вставая, детектив.

Миллионер перестал разглядывать свои костлявые руки и перевел взгляд на Нордена.

— Меня восхищает в людях независимость, но нередко бывают минуты, когда она доставляет чертовски много неприятностей. Значит, все-таки уезжаете?

— Я вам уже объяснил, что не могу и не хочу покрывать убийство.

— И по пути в город вы, конечно, заедете в полицию. — Это был скорее не вопрос, а уверенное заявление.

— Если я этого не сделаю, то быстро лишусь лицензии частного детектива.

— Линда очень расстроится, когда в доме появится полиция, — неожиданно проговорил Джонатан Декер.

Норден удивленно уставился на старика, и его губы медленно раздвинулись в легкой улыбке.

— Ну и что? — равнодушно поинтересовался он, пожимая плечами. — Какое мне дело до ее расстройств? Кто она такая?

— Альбатрос, — ответил Декер с такой же легкой улыбкой. — Источник постоянной тревоги.

Берт Норден не спеша закурил вторую сигарету и задумался над словами собеседника. С минуту он молчал, потом, бросив на Декера сердитый взгляд, вернулся к столу и снова сел.

Джонатан Декер поднял руку и нажал кнопку на столе. Через считанные секунды показался Бойль и замер у двери. Норден поднял голову и посмотрел на дворецкого, долговязая фигура которого продолжала излучать неодобрение.

— Принесите мне завтрак, Бойль. И Нордену тоже.

— Только учтите, что я проголодался, Бойль, — добавил Берт Норден.

— Да, сэр. — Бойль вышел из библиотеки так же тихо и быстро, как и вошел.

Норден, сощурившись, посмотрел на Декера и покачал головой.

— Мне так двинули по голове, что я отключился на несколько часов, а Линду положили ко мне в постель. Впервые приходится иметь дело с такой очевидной и глупой фальсификацией. Сейчас, когда мотив ясен, она кажется еще глупее и очевиднее.

— Вы ошибаетесь, Норден. То, что я могу воспользоваться выгодами создавшегося положения, еще не означает, что я создал его.


стр.

Похожие книги