Кошка среди голубей - страница 7

Шрифт
Интервал

стр.

'Don't you know, you idiot, that that is what every fool of a woman says about her child?'"Разве ты не знаешь, идиотка, что именно это любая глупая женщина говорит о своем ребенке?"
She spoke with firm sympathy.Она твердо, с сочувствием, сказала:
' You need have no anxiety, Mrs Hope.- Вам незачем беспокоиться, миссис Хоуп.
Miss Rowan, a member of our staff, is a fully trained psychologist.Мисс Роуэн, наша сотрудница, -высококвалифицированный психолог.
You'll be surprised, I'm sure, at the change you'll find in Henrietta' (Who's a nice intelligent child, and far too good for you) 'after a term or two here.'Уверена, вас удивит перемена, которую вы найдете в Генриетте (она милый, умный ребенок, слишком хорошая дочь для вас) - после одного-двух семестров в нашей школе.
' Oh I know.- О, я знаю.
You did wonders with the Lambeth child-absolutely wonders!Вы просто сотворили чудо с девочкой Ламбетов, настоящее чудо!
So I am quite happy.Поэтому я очень счастлива.
And I-oh yes, I forgot.И я... ах да, я забыла.
We're going to the South of France in six weeks' time.Мы едем на юг Франции через шесть недель.
I thought I'd take Henrietta.Я собиралась взять с собой Генриетту.
It would make a little break for her.'Это будет для нее небольшими каникулами.
'I'm afraid that's quite impossible,' said Miss Bulstrode, briskly and with a charming smile, as though she were granting a request instead of refusing one.- Боюсь, это совершенно невозможно, - быстро сказала мисс Булстроуд с очаровательной улыбкой, словно соглашалась на ее просьбу, а не отказывала ей.
'Oh! but-' Mrs Hope's weak petulant face wavered, showed temper. 'Really, I must insist.- О! Но... - Капризное, нерешительное лицо миссис Хоуп дрогнуло, на нем отразилось недовольство. - И все же я настаиваю.
After all, she's my child.'В конце концов, она - моя дочь.
'Exactly.- Вот именно.
But it's my school,' said Miss Bulstrode.Но это моя школа, - ответила мисс Булстроуд.
'Surely I can take the child away from a school any time I like?'- Но ведь я, разумеется, могу забрать ребенка из школы в любое время, когда захочу?
' Oh yes,' said Miss Bulstrode. 'You can.- О да, - заверила ее мисс Булстроуд. - Можете.
Of course you can.Конечно, можете.
But then, I wouldn't have her back.'Но тогда я не приму ее обратно.
Mrs Hope was in a real temper now.Теперь миссис Хоуп рассердилась уже по-настоящему:
' Considering the size of the fees I pay here-'- Учитывая размер платы, которую я вношу...
'Exactly,' said Miss Bulstrode. 'You wanted my school for your daughter, didn't you?- Вот именно, - согласилась мисс Булстроуд. - Вы ведь хотели, чтобы ваша дочь училась в моей школе, не так ли?
But it's take it as it is, or leave it. Like that very charming Balenciaga model you are wearing.Вам выбирать - принимать школу такой, какая она есть, или отказаться от нее... Как? это очаровательное платье от Баленсиаги, которое вы носите?
It is Balenciaga, isn't it?Это ведь модель Баленсиаги, да?
It is so delightful to meet a woman with real clothes sense.'Так чудесно встретить женщину с истинным вкусом в одежде...
Her hand enveloped Mrs Hope's, shook it, and imperceptibly guided her towards the door.Ее рука завладела рукой миссис Хоуп, пожала ее и незаметно направила к двери.
' Don't worry at all.- Ни о чем не беспокойтесь.
Ah, here is Henrietta waiting for you.' (She looked with approval at Henrietta, a nice well-balanced intelligent child if ever there was one, and who deserved a better mother.) 'Margaret, take Henrietta Hope to Miss Johnson.'А, вот и Генриетта, она ждет вас. - Мисс Булстроуд с одобрением посмотрела на Г енриетту, самую милую, уравновешенную, умную девочку, каких только можно встретить и которая заслуживала лучшей матери. - Маргарет, отведите Генриетту к мисс Джонсон.
Miss Bulstrode retired into her sitting-room and a few moments later was talking French.Мисс Булстроуд вернулась к себе в гостиную - и через несколько секунд уже говорила по-французски:
'But certainly, Excellence, your niece can study modern ballroom dancing.- Ну, конечно, ваше превосходительство, ваша племянница сможет изучать современные бальные танцы.

стр.

Похожие книги