Гарет с трудом сдержал гнев.
— Я не заключал и не собираюсь заключать сделок с тем, кого вы не одобрите. Я приглашу дядю принять участие в торгах только в том случае, если компания не проголосует против. Есть возражения?
Матрос что-то пробормотал и отвернулся.
Наибольшим спросом пользовались сабли, мушкеты и ножи “для уборки урожая”, но Гарет настоял на том, чтобы не продавать их за золото или шелк, а обменивать по два или три к одному на качественное оружие, предназначенное для команд существующих и будущих кораблей.
Часть оружия он не стал продавать, у него были другие планы.
Гарет, стоя в шлюпке “Стойкого”, критически осматривал свой корабль, покачивающийся на зеленоватых волнах лагуны. Рядом с ним стояли Фролн и Галф.
— Кажется, слишком большая осадка нанос, — сказал он.
— Так и есть, сэр, — подтвердил Галф.—Слишком тяжелые пушки. Я переместил часть балласта в корму, но небольшой перекос остался.
— Будет неповоротливым при встречном ветре, — заметил Фролн. — В этом нет сомнений. Кроме того, будет плохо слушаться руля.
— Полагаю, нельзя поворачивать больше, чем, скажем, на шесть румбов, он не выдержит, если постараться идти против ветра.
— Может, меньше, — высказал свое мнение Галф.
— Неповоротливый, — повторил Фролн.
— Хорошо, — сказал Гарет. — Значит, я ошибался.
Он хотел поставить на нос дальнобойные пушки, чтобы иметь большую свободу действий в бою, вместо того чтобы по старинке обмениваться с противником смертоносными бортовыми залпами.
— По крайней мере, для моего плана не подходят пушки такого размера, — продолжил он. —Нам нужны более легкие, небольшие пушки, такие как фальконеты на корме “Доброй надежды”. Жаль, что здесь так неохотно торгуют пушками.
Фролн рассмеялся:
— Вы удивлены, шкипер, что такое происходит в спокойных и мирных водах?
Гарет усмехнулся:
— Нет, совсем не удивлен. Мы сами не можем себе позволить расстаться ни с одной пушкой. Может быть, попробуем осуществить мой план, когда вернемся в Тикао и поговорим с оружейниками.
В отличие от других пиратов, обычно одетых в пеструю смесь из гражданской одежды и матросской формы, этот человек был в костюме, который в другое время и в другом климате можно было бы принять за военную форму. Плащ красный, длинный, с разрезом сзади и золотыми пуговицами. Бриджи — черные и выглядевшие так, словно их постирали всего пару дней назад. Наряд дополняли белая рубашка с кружевным воротником, длинный кортик на одной стороне пояса и рапира — на другой. Головного убора не было, и густые, тщательно расчесанные каштановые волосы ниспадали почти до пояса.
Не дожидаясь приглашения, мужчина сел на стул в торговой палатке,
— Капитан Раднор, — сказал он. — Я — капитан Озеров с “Найджака”. Возможно, вы слышали обо мне.
— Я не слышал о вас, сэр, — вежливым тоном ответил Гарет, — но видел ваш корабль. Он в прекрасном состоянии, словно только что покинул верфь.
— Я — приверженец строгой дисциплины, —сказал Озеров, — одной из главных составляющих которой считаю чистоту.
— С этим трудно поспорить. Судя по имени, вы родом из Ютербога?
— В далеком прошлом. Сейчас я работаю на самого себя, иногда на тех, кто нуждается в моих услугах.
— Чем могу служить?
— Речь идет о захваченных вами людях из Каши, — сказал Озеров. — Как я понимаю, вы намереваетесь, из самых благородных побуждений, вернуть их в джунгли?
— За это проголосовала моя команда.
— Полагаю, решение было принято единогласно?
— Нет, — признал Гарет. — В моей команде есть те, которые считают, что за людей неплохо бы получить деньги.
— Можете отнести к их числу и меня, — сказал Озеров. — Как и моего хозяина на Саросе.
Мы получили хорошую прибыль, не только участвуя в операциях Братства, но и продавая рабов в цивилизованные страны, придерживающиеся устоявшихся порядков. Мой хозяин, вернее, человек, который платит мне золотом, — очень могущественный вельможа. Учитывая то, что вы сами и большая часть вашей команды родом из тех мест, быть может, вам покажется интересной сделка со мной. Интерес может заключаться даже не в том, что вес вашего кошелька увеличится, а в том, что вы заручитесь поддержкой влиятельного вельможи, когда вернетесь на Сарос. Это важно, если вы хотите, чтобы к вам отнеслись как к храбрым каперам, а не грязным пиратам, заслуживающим повешения.