Короткий роман с продолжением - страница 12

Шрифт
Интервал

стр.

Отчаяние – очень точное определение, но она не должна была использовать это слово. Стив отступил на шаг. Она не хотела сказать, что провела с ним ночь от отчаяния, но он, видимо, так ее понял.

– Полагаю, такой подарок, – он указал на ее живот, – совсем не то, что ты хотела получить. А это точно мой ребенок?

– Да. Ты можешь мне не верить, но ты единственный мужчина в моей жизни за очень долгое время.

– Что ж, тебе известно, что существует верный способ проверить отцовство, и мы это сделаем, когда ребенок родится.

Розалин понимала, что, учитывая обстоятельства, она не должна обижаться, но ничего не могла с собой поделать.

– Конечно, я и не ждала, что ты поверишь мне на слово.

Но ей необходима помощь Стива. И не важно, поверит он ей или нет. Теперь ей надо заботиться не только о себе.

Стив покачал головой и провел рукой по волосам.

– Послушай, я совсем не хочу выглядеть подонком, просто не ожидал такого. Ты должна мне все объяснить.

– Хорошо. Я живу в нескольких милях отсюда. Поехали, Стив.


Розалин жива и ждет ребенка. Все это не укладывалось в голове Стива.

Она сидела на кровати в комнате дешевого мотеля, куда они добрались на ее машине, и ела крекеры из пакета. Стив устроился напротив на потертом стуле.

Он сомневался в том, что она в состоянии правильно питаться и заботиться о себе должным образом. Бывает ли она у врача, который наблюдает беременность? Точно ли ребенок его?

Розалин сняла куртку, и теперь ее живот был виден отчетливее под облегающей футболкой. Стив решил, что задаст ей все вопросы о беременности и ее здоровье позже, сейчас его больше интересует другое.

Он был профессионалом и знал, когда и какие вопросы задать, чтобы выяснить именно то, что необходимо для дела, но сейчас не представлял, как выстроить разговор с Розалин. Пожалуй, лучше всего начать с тела в морге.

– Итак, женщина, которую я опознал…

– Я уже сказала, это моя сестра Линдси Роуз Меллингер. Моя мама, видимо в минуту трезвости, решила, что это остроумно.

Розалин и Линдси Роуз.

– Что ж, пожалуй.

Она кивнула.

– Да уж. Имена отразились на наших характерах. Мы близнецы, но полная противоположность друг друга. Во всем, кроме внешности.

– Когда ты в последний раз видела сестру живой?

На глазах ее появились слезы, и она поспешила смахнуть их тыльной стороной ладони.

– Не менее полутора лет назад. Мы никогда не были родственными душами, а повзрослев, и вовсе отдалились. Линдси много времени проводила в наркологических клиниках. Она жила в Мобиле.

– Ты оттуда, верно? – Он уже знал ответ, но хотел проверить, скажет ли Розалин правду.

– Да, но последний год я там не жила.

– Тебе что-то известно о смерти сестры?

Розалин покачала головой:

– Нет. Но ведь ее убили, правда?

– Почему ты так думаешь?

На этот раз слезы хлынули из ее глаз потоком, и она не успевала их вытирать.

– Линдси приехала в Пенсаколу, потому что ее попросила я. Мы договорились встретиться два дня назад в ресторане в двух кварталах отсюда, но она не пришла.

Она сообщила название и адрес кафе. Тело Линдси обнаружили в машине совсем рядом.

– Линдси очень рассеянная. Я решила, что она перепутала место или время. Или опять под кайфом. Узнала о ее смерти, лишь когда официант показал мне крошечную заметку в газете о том, что полиция собирает информацию о неизвестной, которая похожа на меня.

Розалин поднялась и достала из небольшой коробки на столике газетную вырезку.

– Днем я отправилась в полицию, чтобы опознать тело, и встретила тебя.

– Твоя сестра употребляла наркотики, поэтому ты решила, что ее убили? Логичнее было бы предположить возможность передозировки.

– Да, ты прав. – Розалин села и прислонилась к стене. – Но я подозреваю, что ее убили из-за нашей встречи.

– Не понимаю.

Розалин подняла на него синие глаза:

– Ты видел ее тело, так?

Он кивнул.

– Я отвечу на все твои вопросы, обещаю, но сначала скажи, ее убили?

Стив не видел причин ее обманывать.

– Да. Мне очень жаль. Твою сестру задушили в машине.

Розалин закрыла лицо руками и зарыдала тихо, почти беззвучно. Лишь плечи ее тряслись.

Стив сел на кровать рядом. Он не мог остаться равнодушным к горю женщины, только что потерявшей близкого человека.


стр.

Похожие книги