Следом и Гудрёд подвел к причалу свой корабль. Судно было переполнено, и Гудрёду пришлось проталкиваться к матери.
— Ты пойдешь рядом со мной, мать, — сказал он.
Она восприняла эти слова как дыхание тепла после холодных ветров, еще более холодных вод и летящих по ветру клочьев пены. Да, они совершили плавание быстро, но лишь потому, что не взяли c собой ни одного тихоходного корабля. На борту кнарра у нее было бы, по крайней мере, пусть сырое и тесное, но убежище. Здесь для нее лишь ставили круглую занавеску из парусины, за которой она могла пытаться спать или делать то, без чего нельзя было обойтись. Моряк опорожнял ее горшок за борт; он старался ничего не говорить и не смотреть на нее.
Ладно, она могла бы пойти и на большие неудобства, лишь бы не оказаться пленницей Хокона. Он мог бы убить ее. Или приказать постоянно держать ее под стражей, что было бы даже много хуже.
— Это мило с твоей стороны, Гудрёд, — сказала она.
— Нет, это просто честь, которая принадлежит тебе по закону. Ярл должен с самого начала знать, что ты его королева.
Ее одежда была липкой, неряшливой, вонючей. Платок был не лучше. Она открыла сундук и вынула плащ алого шелка с капюшоном, отороченным куньим мехом, и серебряную брошь в виде дракона, накинула плащ и застегнула его под горлом. Гудрёд ждал, улыбаясь. Он поддерживал ее за руку, пока она спускалась по трапу, а на причале взял мать под локоть.
Земля покачивалась под ногами. Ей требовалось время, чтобы вновь научиться ходить по суше — гораздо больше времени, чем в молодые годы. Впрочем, опираясь на руку сына, она могла ступать твердо — королева рядом с королем.
Оркнейские воины смешали свой строй и стояли теперь, прислушиваясь — те, кто был поближе — или болтая между собой — стоявшие поодаль. Горожане толпились и гомонили за их спинами. Рагнфрёд и предводитель встречавших прервали разговор и повернулись к подходившим.
— Король Гудрёд, мой брат, королева Гуннхильд, моя мать, — произнес Рагнфрёд, — это Хлёдвир Торфиннсон, ярл Оркнеев и Кэйтнесса. Верный давним присягам, он сердечно приветствует нас.
Ярл был крепко сложен, с грубоватым лицом, темно-янтарными волосами и бородой. Он выглядел куда привлекательнее, чем его отец. Шлем и кольчуга, меч, рукоять которого выглядывала из-за плеча, висевший на боку щит, к которому он привык с юных лет, — все это говорило о том, что, если потребуется сражаться, он окажется могучим бойцом.
Немного резким движением он поднес руку ко лбу и кивнул.
— Мой господин, моя госпожа, — приветствовал он их. — Конечно, я знаю тебя, король Гудрёд, хотя ты и не очень часто посещал нас. — Его голос стал суше. — И тебя я помню хорошо, королева, хотя я был всего лишь отроком, когда ты в последний раз жила среди нас.
Двадцать лет назад, вспомнила она. Неужели?
Она чувствовала, как его пристальный взгляд пробегает по ее морщинам, желтоватой нездоровой коже, истончавшей плоти, облегавшей череп, выбившимся из-под платка клочьям седых волос — а он пребывал в самом расцвете мужественности. Она приосанилась и ответила ярлу таким же пристальным взглядом.
— Плохие вести о себе вы мне сообщили. Мы сделаем все, что сможем, чтобы помочь вам дождаться лучших дней, — сказал он. — Если ты желаешь, королева, я отправлю нескольких стражников, чтобы они проводили тебя до женского дома, где ты сможешь освежиться, прежде чем придешь в зал… если, конечно, ты не предпочтешь, чтобы тебе подали еду туда, чтобы ты смогла сразу лечь спать.
— Я благодарна тебе, ярл, — ответила она, так же как и он, без улыбки. — Мои люди отнесут мои вещи. Но сначала я хочу вымыться в бане.
Гудрёд рассмеялся.
— Мы все были бы рады этому.
— Да, да, баню немедленно истопят, — пообещал Хлёдвир. — Но не хочет ли королева отдохнуть этой ночью в женском доме? Завтра я найду для тебя более достойное жилище и служанок, которые будут помогать тебе.
Служанок — и прочих, — чтобы наблюдать за ней; Гуннхильд это понимала.
— Ты добр, ярл, — сказала она. — Мне потребуется комната, которую можно будет запереть изнутри, когда мне нужно будет держать совет с моими сыновьями.