– Сейчас приду, – пообещала она.
И снова переключила внимание на медицинский компьютер. Очень осторожно попробовала несколько комбинаций клавиш. Наконец на экране появилось меню со значками, но рядом с каждым было по два символа, похожих на пустые скобки.
Девушка еще раз нажала на те же клавиши, и на мониторе возник новый набор пустых скобок.
– Медицинский журнал, скорее всего, стерт, – доложила она.
– То же самое с бортовым журналом и навигационным компьютером, – отозвался Рип. – Похоже, корабль покинут организованно.
Раэль покачала головой, выключила компьютер и отправилась на камбуз. Она снова проверила сканером, нет ли биологической угрозы, но прибор ничего не показал. Найдя консоль камбуза, девушка активировала ее, пользуясь теми кнопками, которые больше всего походили на сработавшие в лазарете. Засветился дисплей, загорелись лампочки на самой консоли и на каждом из множества стенных шкафчиков в небольшой комнате. Но ничего больше добиться не удалось.
Раэль вышла из помещения и поспешила вниз, в грузовой отсек. Он был больше, чем на «Королеве», поэтому потребовалось некоторое время, чтобы отыскать Дэйна Торсона.
Помощник суперкарго оторвался от табло и пошел рядом с доктором:
– Сюда.
Он провел ее между штабелями контейнеров к другому проходу. Раэль внутренне напряглась, но, несмотря на намерение держаться невозмутимо и профессионально, при виде двух маленьких свернувших телец у нее защипало глаза. Кошки лежали, прижавшись друг к другу у самой двери, и ранеными не выглядели. Сперва одна, а потом и другая подняла голову, и четыре глаза слабо взглянули на гостей.
– Только что дал им несколько капель воды, – сказал Дэйн. – Кажется, помогло.
Он говорил извиняющимся голосом, словно опасался, что поступил неправильно.
– Молодец, – ответила Раэль. – Я им дам еще немного, а потом, думаю, лучше их оставить. Мы с Крэйгом принесем контейнер и переправим их на «Королеву».
Доктор занялась диагностическим прибором, что дало ей время совладать с чувствами. Снова дисплей показал отсутствие какой-либо известной опасности для жизни, хотя, разумеется, всегда есть риск столкнуться с новой, смертельной для человека заразой. На борту «Королевы» они смогут изолировать кошек и более обстоятельно проверить их, пока те выздоравливают.
– Похоже, их случайно здесь заперли, – сказала Раэль, радуясь, что ее голос звучит наконец бесстрастно.
– Чуть не умерли с голоду, – кивнул Дэйн.
Раэль осторожно капнула чуть-чуть воды из своей фляжки на мордочку каждой кошки и смотрела, как шершавые язычки слизывают влагу. Когда кошки перестали проявлять интерес к воде, она достала из ранца с инструментами тонкое и легкое одеяло и устроила из него нечто вроде гнезда, чтобы животным было тепло, пока не подоспеет помощь.
Наконец девушка отошла от кошек и оглядела гидропоническую систему.
Дэйн показал на ряды растений:
– К счастью, оранжерею оставили работать в автоматическом режиме. Кошки, наверно, добывали воду, слизывая влагу с листьев после полива.
Раэль остановилась рассмотреть незнакомые растения. Некоторые были обгрызены: видно, кошки пробовали их есть.
– Здесь, наверное, водились мыши или кто-нибудь вроде. Либо кошки пытались есть овощи. – Раэль показала на полусъеденный желтый, напоминающий тыкву плод.
Дэйн кивнул, медленно пробираясь между растениями.
Раэль повернула в другую сторону и, заметив огоньки, едва различимые за сине-зеленой листвой, поспешила туда. Небольшая консоль, установленная в крохотной комнатке, почти скрытая разросшимися растениями и высоким креслом, мерцала датчиками. Под ней валялись книги, голографические кубы и разные личные принадлежности. Раэль подумала, что все эти предметы, наверно, лежали на выступе, в который встроена компьютерная консоль, а кошки их свалили.
Когда она дотронулась до уже знакомой комбинации клавиш, то на экране появилось меню, предлагавшее выбор команд, которые Раэль, конечно же, не могла прочитать.
– В гидропонической оранжерее есть сохранившийся журнал, – сообщила она по общей связи.
– Хорошо, – отозвался Рип. – Больше нигде ничего нет, все стерто.