Король на площади - страница 31

Шрифт
Интервал

стр.

Эмма блеснула сердитым взглядом:

— Но это же… неприлично!

Он не удержался от хохота — наполовину нервного. Растрепанная, в порванных чулках, в одном ботинке, в сбившейся набок блузе… не потерявшая присутствия духа в миг смертельной опасности… и через секунду думающая о приличиях! Продолжая смеяться, он вернулся, наклонился и, крепко взяв ее за ногу (Эмма брыкнулась, но мрачно смирилась), снял и зашвырнул в темноту оставшийся ботинок.

— Вот так будет лучше!

Эмма обиженно пыхтела рядом:

— Лучше! Они же совсем новые… были… яловая кожа, им сносу нет…

— Куплю тебе еще лучше! — пообещал он на ходу.

Глава 17

В которой полицмейстер целится из пистолета

В таком вот виде — запыхавшиеся, оборванные, поцарапанные, а кое-кто и босиком — мы и предстали перед полицмейстером.

Полицмейстер, видимо, ложился спать с курами, потому что открыл дверь — сам! — в ночном колпаке и в шлафроке на голое тело. Но уставилась я не на это интересное зрелище, а в смертельный глаз направленного на нас пистолета.

Через миг Фандалуччи шумно выдохнул и опустил оружие.

— Да чтоб тебя!..

— И тебе добрый вечер, Эрик, — согласился Кароль, подталкивая меня к двери.

Только тут полицмейстер поспешно прихватил полы своего одеяния рукой с пистолетом. Пробормотал:

— Прошу, входите, дама Эмма.

Я свалилась в кресло у камина, со стоном вытянула горящие ноги. Кароль садиться не стал — так и метался по гостиной до прихода хозяина. Кажется, он почти не запыхался; еще бы, вон какие ноги длинные! Полицмейстер вернулся быстро, уже одетым — странно, что не в свой обычный мундир! — с канделябром в одной руке и хрустальным графином с чем-то янтарно переливающимся в другой. Он был встревожен, но разлил всем спиртного, прежде чем нарушить молчание:

— Итак?

— Новое нападение. На этот раз магическое.

Фандалуччи очень аккуратно поставил графин, но тот все равно громко стукнул о столешницу.

— Рассказывай.

Я слушала рассказ Кароля — и не слушала. Делала мелкий глоток, держала бренди во рту до онемения, проглатывала. Делала следующий глоток… Мы живы — и это главное. Сумка со всем драгоценным содержимым стоит у ног целехонькая — и это тоже хорошо. Я испугалась, только когда увидела сверху стремительно надвигающиеся на Кароля каменные стены. Я так редко сталкиваюсь с иллюзиями (мы называем их мороком), что не всегда способна отличить фантом от реальности. А ведь это верная смерть для тебя или для того, кто рядом.

Исподтишка рассматривала Кароля. Так вот о ком тогда рассказывала Хельга! «Чернявый молодчик с Риста». Хвалила. Восхищалась, что он не давал спуску князю. Правда, называла при этом другое имя… Ну что ж, у шпиона и должно быть много имен.

— Когда это случилось? И где?

Кароль ткнул дулом эриковского пистолета в расстеленную на столе карту Риста. Оригинальные же у полицмейстера скатерки…

— Почти час назад. Один бы я успел быстрее, но… — Кароль теперь махнул пистолетом на меня. Спохватился и аккуратно положил оружие на каминную стойку.

— Я вышлю магов, но целый час! — полицмейстер развел руками. — Госпожа Торенц, дайте-ка нам портрет той милой старушки!

Оба с минуту рассматривали набросок.

— Классика! — наконец резюмировал Кароль. — Причем это вполне может быть ее истинным обликом. Ну что, ждем, кто из магов или ведьм скоропостижно скончается нынешней ночью?

Фандалуччи с силой стукнул кулаком о стол. Я опять вздрогнула, как когда Кароль ткнул в меня пистолетом.

— Все-таки Ведьмин Указ был принят правильно!

— А я что говорил? — буркнул Кароль. — Но ты же не думаешь, что здесь в очередной раз порезвились наши обожаемые ведьмы?

— Все-таки он чувствует, как ему поджаривают хвост!

Они обменялись понимающими взглядами.

А я ровно ничего не понимала. Кто такой «он», что за Ведьмин Указ? И почему, в конце концов, Каролю самому не поджать хвост и не отсидеться в безопасном месте, раз на него покушаются раз за разом? Ведь не лавируя, против ветра не выплывешь. Все эти мысли я озвучила вслух — бренди придал громкости моему голосу.

— Слышу глас мудрости, — заметил полицмейстер. — Кстати, где это вы вдвоем шлялись в ночь-полночь?

— Мы возвращались из…


стр.

Похожие книги