Корейская гейша. История Екатерины Бэйли - страница 82

Шрифт
Интервал

стр.

– И не говори, вообще оборзели! Им-то что!? Настроение плохое, так почему бы и не сорваться на человеке. Она же знает, что ты все «проглотишь», потому что тебе без этой справки визу не дадут, вот и издевается, как может. У нас везде так. Ты вспомни, как тебе паспорт заграничный меняли!

Да уж, спасибо Таньке – напомнила! С этой сменой загранпаспорта та еще была история…

Сразу после нашей с Санни женитьбы я занялась, в том числе, и обменом старого загранпаспорта на новый с новой фамилией – Льюис, но когда пришла получать готовый документ, то выяснилось, что латинскими буквами мою «иностранную» фамилию написали с ошибкой. То есть, звучит оно примерно одинаково, но в паспорте мужа эта самая фамилия написана по-другому.

Ага, в новом российском паспорте, выданном после свадьбы, мою новую «девичью» фамилию заменили мужниной простым написанием ее по принципу «как слышится, так и пишется», а в ОВИРЕ потом эту самую «как слышится» тупо конвертировали в буквы латинского алфавита. Причем по правилам, разработанным каким-то умником еще аж в восемьдесят каком-то году прошлого века!

Я долго пыталась доказать, что надо писать «так-то и так-то», но меня никто не слушал:

– Какая вам разница, как тут написано?! Читается-то одинаково. И вообще, мы, когда переводим фамилии, пользуемся методичкой, утвержденной министерством. А там четко и ясно указано, как именно каждая буква имени, написанного кириллицей, должна быть отображена латиницей, – твердила мне «паспортистка» в сотый раз.

– Я понимаю, что в вашей бумажке так написано, но моя-то фамилия – изначально американская, а не русская! Поэтому и пишется она не так, как по методичке министерства, а так, как в паспорте у моего мужа написано! Вы можете понять, что я с этим паспортом поеду в консульство за визой, и до второго пришествия буду им объяснять, почему это вдруг у меня с мужем фамилии разные?! Вам что, трудно переделать, да?

– Тогда принесите мне справку с «Торговой Палаты», где переводы делают, почему нужно писать так, как хотите вы, а не так, как написали мы.

Мне пришлось «выбить» и эту справку (за отдельные, дополнительные деньги, потому как я была первой, кто обратился к ним за подобным бредом), и принести ее в паспортный стол, где меня в буквальном смысле «послали» вместе с этой справкой куда подальше.

Не буду утомлять вас излишними подробностями, но кончилось все тем, что пришла моя мама, устроила грандиозный скандал в кабинете начальника милиции, и уже спустя две недели у меня был паспорт, где фамилия была написана правильно.

И вот примерно так было с каждой бумажкой, которая нужна была мне для консульства: как только местные «официальные лица» узнавали, что она нужна мне для получения американской визы, так сразу же выяснялось, что «сделать-то, конечно, можно, но только за очень „отдельную плату“.

Я думаю все, кто ездил за границу и собирал различные справки, знают, что отношение «официальных лиц» к нам примерно такое: «Ах, вы за границу едете отдыхать? А мы, значит, тут на старом стуле, в духоте и пыли должны сидеть и вам паспорт оформлять?! А вот я возьму и не оформлю! И заставлю вас пойти в какое-нибудь ЖКО за какой-нибудь эдакой справочкой, о которой даже это самое ЖКО понятия не имеет – как делать и что писать. Вот тогда и посмотрим, как вам такой отдых понравится, и попадете ли вы на него вообще когда-нибудь!»

Тошно, Господа, тошно мне было от таких издевательств, но поделать ничего не могла. Как говорил небезызвестный Шурик: «Надо, Федя, надо!»

В общем, через неделю Татьяна укатила в Америку, а я осталась дожидаться приезда Санни. Перед возвращением в Корею он собирался посетить еще раз Хабаровск, а потом и Владивосток для личного присутствия при получении мной визы на въезд в Корею, но теперь уже не абы как, а на правах жены американского военнослужащего. На сей раз, он собирался приехать вместе с лучшим другом, который наслушался рассказов Санни о неземной красоте и домовитости русских барышень и горел желанием познакомиться с кем-нибудь из них лично.

Джек, Танин муж, сразу же по ее приезду в США взял отпуск, и они на машине поехали в импровизированное свадебное путешествие по разным штатам с попутным осмотром местных достопримечательностей и колорита. В целом ей все понравилось, но вот «щенячьего» восторга в голосе, когда она впоследствии рассказывала об этой поездке, я что-то не заметила:


стр.

Похожие книги