- Нет.
- Почему? Разве мы не можем предложить достаточную сумму?
- Я обращался к семи компаниям. И получал одни и те же ответы. Или нет лишнего корабля, или не хотят сдать ни за какие деньги. Я не интересовался, почему.
Но Дэйл знал, почему. Контракты представляли огромную ценность. Помочь конкуренту - значило дать наступить себе на горло. Кораблей было больше, чем грузов.
- Сколько времени требуется, чтобы сменить инжекторы на тринадцатом?
- Лучше спросить об этом Майка.
Глиссон нажал кнопку и сказал в микрофон:
- Майк? Это Глиссон. Срочно зайдите в контору. Здесь мистер Эмбер. Он хочет вас немедленно видеть.
Майк вошел в контору без тени смущения. В уголке его рта была сигарета. Он сел без приглашения.
- Вам хочется знать, будет ли номер двенадцать готов к взлету к завтрашнему утру, - сказал он, не выслушав вопроса. - Ответ: нет.
- Хорошо, - сказал Дэйл. - Тогда скажите мне, можно ли быстро сменить инжекторы на тринадцатом?
- Нет.
- Почему?
- Для смены и испытаний потребуется сорок восемь часов. За двадцать четыре часа сделать невозможно. На смене инжектора может работать только один человек.
- Если мы не доставим грузы в течении тридцати шести часов, мы потеряем контракт. - Дэйл с трудом сдерживал себя. - Завтра на рассвете корабль должен взлететь.
Несмотря на протесты секретарши, Дэйл уверенно толкнул дверь кабинета Блэйка, владельца компании "Транслуна".
- Буду краток, - начал он. - Я хочу зафрахтовать на один рейс корабль вместе с экипажем.
Блэйк достал сигару, медленно покатал ее в ладонях, обрезал и закурил. У него был вид человека, довольного жизнью.
- Ваш управляющий Глиссон поднял меня утром с постели. Мой ответ остался тем же - нет.
- У вас есть на это причины?
- Конечно! - Блэйк сложил губы трубочкой и выпустил кольцо дыма. - У меня нет лишнего корабля. Этого достаточно?
- Я хотел бы знать настоящие причины.
- Сколько для вас стоит контракт со Звездными рудниками, Эмбер?
- Не так много, как вы думаете. Вы зря заноситесь, Блэйк. Я помню время, когда вы приходили молить меня о помощи, припоминаете?
- Помню. - Внезапно Блэйк отбросил в сторону свое фальшивое добродушие. - Но я помню и ответ, который вы мне дали. Да, вы помогли мне, но какой ценой! Я оказался в безвыходном положении и должен был согласиться. Я не забыл этого, Эмбер.
- Бизнес есть бизнес, - сказал Дэйл. - Вы делаете свои деньги, я свои. Но ведь я дал вам возможность сохранить дело? Я ведь не милостыню прошу, Блейк. Я заплачу полную цену за корабль. Вы сами можете оказаться в подобном положении. Союз начнет давить и на вас.
Дэйл перегнулся через стол к собеседнику.
- Взгляните на дело шире, Блэйк. Если мы не будем держаться заодно, нас сомнут. Вы можете ненавидеть меня всем нутром, но не теряйте голову.
- Вы кончили? - Блэйк погасил сигарету. - Теперь позвольте сказать мне. Я знаю все об этом союзе... Понятно? Из-за вас у нашего дела плохая слава. Вы с вашими взрывающимися кораблями и экипажами из самоубийц снижаете наши доходы. Это - мошенничество! Вы теряете слишком много кораблей и слишком много людей. Чем быстрее вы выйдете из игры, тем лучше. А теперь убирайтесь!
Дэйл позвонил в контору из автомата.
- Есть какие-нибудь новости?
- Звонил Джон. Я сказал ему, что вы очень заняты. Он обещал приехать.
- Почему? - Голос Эмбера дрогнул. - Ему что-нибудь известно?
- Нет. Просто он хочет видеть вас.
- Ладно. Что еще?
- Звонил Макдональд. Он не изменил решения.
- Кто обычно летает с ним?
- Коулмэн.
- Где мне найти его?
- Он одинок и обычно проводит время в баре для космонавтов.
Дэйл повесил трубку, вышел на улицу. Мучила жара, раскаленный песок, казалось, окружал его со всех сторон, и он обрадовался, когда вошел в бар. Длинная комната с низким потолком, стоика, несколько карточных столов и автоматов, дюжина посетителей. Все - космонавты.
Дэйл заказал виски.
- Я ищу человека по имени Коулмэн, - обратился он к бармену. - Вы знаете его?
- Коулмэн! - громко крикнул бармен.
К стойке подошел молодой человек.
- Я вам нужен?
- Да. - Дэйл поднял кружку. - Хотите разделить компанию?