– Значит, ты никогда не устраивала стриптиз?
– Было дело, да один придурок сказал, что у меня титьки обвисли, ну и вот.
– Вот критиков-то развелось, а?
– Да уж. Если уж говорить, что у кого обвисло, ты бы посмотрел на его…
– Они не хотят уступать, – перебил ее Маленький Билл, отвоевавший право быть сегодня главным оратором. Он передал мне письмо.
Я просмотрел его. Это была стандартная позиция юристов во время переговоров: яростно спорь с противной стороной, делай вид, что противники не просто неразумны, но и преступны и безумны, и угрожай устраниться, если контракт не будет подписан в течение трех недель. Я сам написал множество подобных писем.
– Это всего лишь первая стадия, – сказал я. – Тут не о чем беспокоиться. – Я вгляделся в подпись, и она мне что-то напомнила.
Большой Билл нервно комкал в руках свою кепку.
– Но они сказали, что откажутся от своего предложения, если мы не подпишем.
– Может быть, нам просто подписать? – спросил Билли Хлюст, укладывая на место свой нейлоновый локон. Не проще ли было его приклеить?
– Это переговоры, вот и все. Им нужен ваш дом – вы же сами это говорили. Они приобрели практически все другие здания вокруг вас. Они сдадутся. Просто нужно немного подождать. Вам только нужно сохранять хладнокровие. – Я никак не мог разобрать эти каракули. Вероятно, мне показалось.
– Не слушай их, – посоветовала мне Искорка. – Они будут стоять насмерть, до самого конца.
– Мы уже присмотрели новое место, – признался Маленький Билл. Билли подмигнул мне:
– Так уж получилось, что оно совсем рядом с домом Искорки.
– Видите ли, мы надеемся получить от дома прибыль, – сказал Большой Билл. – Чтобы тратить больше денег на наш активный отдых.
– О да, – со смаком подтвердил Билли. – Активный отдых.
Искорка взглянула на меня:
– Так что тебе бы лучше выторговать для них хорошенькую цену за их дом, о'кей?
– Понимаешь ли, тут имеется то, что мы называем конфликтом интересов, – объяснил я, стараясь излагать, как настоящий юрист.
– Никакого конфликта, – возразила она. – Я интересуюсь только наличными.
Я пообещал написать еще одно письмо, но предупредил, что следующие несколько недель буду очень занят. Все они поднялись и собрались уходить.
– Крупная сделка или что-нибудь такое? – спросила Искорка.
– Да, есть немного. Правда, придется попотеть.
– И оно того стоит? – осведомился Большой Билл.
Порой я сам задавал себе этот вопрос – особенно когда ломал голову над тем, как увеличить число оплачиваемых часов, на самом деле не выполняя никакой дополнительной работы. Но сейчас я вспомнил про конференц-телефон ВТ XL54.
– Надо же зарабатывать па жизнь, – ответил я уклончиво.
– Это так любезно с вашей стороны, что вы работаете здесь бесплатно, – сказал Билли, бросая лукавый взгляд на Искорку. – Может быть, тебе последовать его примеру? – Она фыркнула.
– А как насчет премии за верность? – предложил я. – «Самому преданному», например?
Биллы радостно согласились, но Искорка так на них взглянула, что они быстро удалились, разом отрезвев. Она ждала, пока я соберу вещи.
– Выпить не хочешь? – спросила она.
– Сегодня не могу. Нужно вернуться в офис.
– Черт возьми, да у тебя там боссы покруче моего старого сутенера, – удивилась Искорка.
– К тому же еще более бессовестные, – мы направились к дверям. – О, я кое-что хотел тебе рассказать. Мне предложили шанс стать компаньоном. – Я ожидал услышать вполне заслуженные комплименты.
Однако на Искорку мое сообщение не произвело того впечатления, на которое я рассчитывал.
– Это хорошо, да?
– Хорошо? Да это потрясающе!
Но она по-прежнему слабо реагировала.
– Это чудесно, – без всякого энтузиазма сказала она.
Я остановился у парадного входа в центр.
– Это как… ну, не знаю… это такое же повышение, как если бы проститутка сделалась бандершей, которая снимает сливки.
Искорка сардонически улыбнулась.
– Да ладно, не мучайся. Но, по-видимому, для тебя это много значит. – Я кивнул. – В таком случае поздравляю. Я в самом деле за тебя рада. Должно быть, ты действительно умеешь хорошо делать свое дело. – И, заключив меня в объятия, она искренне меня расцеловала.