Компаньонка - страница 29

Шрифт
Интервал

стр.

8

Прежде всего, он навел справки в полиции, подключив Интерпол. Ничего серьезного, к счастью, за Марко не водилось, но зато неожиданно пришел ответ на запрос из Франции. В нем говорилось, что некий Марк Туссен был привлечен по подозрению в краже драгоценностей из номера одной богатой пожилой американки, но вскоре отпущен, так как женщина сама забрала свое заявление. По приметам Марк Туссен был очень похож на Марко Санти, фигурировавшие же в описании усы можно было не учитывать — усы сегодня есть, знаете ли, а завтра…

Привлекало также и то, что обе фамилии — Санти и Туссен — переводились примерно одинаково: Все Святые.

Ну а когда полгода назад в Лондоне объявился некий Маркус Олсейнтс (Все Святые!) — все вопросы отпали сами собой.

Дэвид был не на шутку встревожен, прежде всего тем, как вела себя сама Кларисса. При малейших попытках поговорить на эту щекотливую тему она замыкалась, а то и становилась агрессивной, и это лучше всяких других доводов доказывало, что ее чувство к красавцу-альфонсу не прошло.

Маркус Олсейнтс вел себя тихо, попыток навязать свое общество не предпринимал, а корреспонденция — что ж, Дэвид в любом случае не собирался опускаться до перлюстрации. Единственное, что он себе позволил предпринять в данном направлении — строго-настрого предупредил Стенли Рочестера, чтобы тот внимательнейшим образом просматривал обратные адреса на приходящих конвертах. Не вскрывать, понятное дело, но при малейшем подозрении извещать Дэвида Стила.

Предстоящая поездка была некстати — хотя когда же она будет кстати, если Кларисса вбила себе в голову эту романтическую страсть, и никаких гарантий, что скоро это закончится? У Дэвида Стила не было никакого опыта в воспитании детей, однако он смутно, интуитивно догадывался: если просто запретить Клариссе всякое общение с мерзавцем-брюнетом, она быстренько домыслит в своем романе тирана-племянника и примется за дело с удвоенной силой.

Дэвид жалел вовсе не ее деньги. Разумеется, как любой успешный бизнесмен, он богатство уважал и умел зарабатывать, но на первом плане была тревога за Клариссу. У него волосы становились дыбом при мысли о том, что какой-то бессердечный негодяй может обидеть его тетку, это большое дитя с добрым сердцем и бестолковой головкой…

Теперь же, после приезда Грейс Колмен в Мэнор-Стил и поцелуя в библиотеке, означенная поездка становилась еще более некстати…

Телефонный звонок прервал эти невеселые мысли.


Ранним утром, отдав последние распоряжения Стенли Рочестеру, Дэвид Стил с тяжелым сердцем уехал в аэропорт.


Грейс лежала на спине, накрывшись простыней, и невыразимо страдала от стыда.

Вчерашний поцелуй, погрузивший ее сначала в состояние некоторого транса, а потом ужаснувший и расстроивший на всю ночь, снился ей до самого утра, поэтому проснулась она с ощущением катастрофы.

Как спуститься вниз и посмотреть в лицо Дэвиду Стилу? Как выдержать понимающий и слегка презрительный — в том, что презрительный, Грейс не сомневалась — взгляд Стенли Рочестера? Немыслимо, невозможно, слишком стыдно.

Уже ясно, что ее пребывание здесь окончено. Дэвид Стил наверняка будет корректен и сух, выдаст ей конверт с деньгами — фу, гадость! — а потом отдаст распоряжение дворецкому, наклонит безукоризненный пробор на полдюйма в знак прощания, и все закончится. Она вернется в маленькую квартирку к Кларе и будет умирать пару дней от стыда и тоски, а потом поползет, как побитая собачка, домой, к маме…

Мама! Ей надо позвонить! Или уж сразу из Лондона?

В этот момент распахнулась дверь, и в комнату ворвалась Мэри-Энн с подносом. Единственной данью уважения к распоряжению хозяина насчет того, чтобы не тревожить мисс Колмен, было то, что ворвалась Мэри-Энн на цыпочках. Фактически это ничего не изменило, потому что вместе с рыжей балаболкой в комнату ворвалось прямо-таки облако положительной энергии. В одно мгновение поднос оказался на тумбочке, шторы разлетелись, словно крылья театрального занавеса, приоткрылась фрамуга, и в комнату полился морозный свежий воздух. Мэри-Энн скосила хитрый глаз на Грейс, увидела, что та не спит, и с явным облегчением затараторила:


стр.

Похожие книги