Извольте, княгиня, я вам это докажу: вы знаете мои правила...
Княгиня. Знаю, сударь.
Граф. Итак, как благородный человек, я не мог бы отказаться от Софьи, когда б она была точно бедна, не правда ли?
Княгиня. Правда.
Граф. А я, княгиня, если это вам угодно, от нее отказываюсь. Вы видите теперь, кому я верю.
Княгиня. Вижу!
Даша(в сторону). И я также!
Граф. Но будет ли это вам приятно, княгиня?
Княгиня. Мы, кажется, давеча об этом уже говорили.
Граф. Однако ж мне все-таки совестно, эта бедняжка в меня так влюблена...
Даша. Как, сударь?.. Проклятый язык! опять было проговорилась.
Граф. Что такое?
Даша(глядя на княгиню). Ничего, сударь!..
Граф. Прошу вас, княгиня! скажите! скажите!
Княгиня. Самая удивительная странность, я не могу без смеха вздумать — моя кузина влюблена в Изборского!
Граф. В Изборского! вы шутите! в Изборского! Прекрасный вкус!
Княгиня. И он почти два года украдкой по ней вздыхает, не забавно ли это?
Граф. Ха, ха, ха!
Княгиня. Предпочитать вам Изборского...
Граф. Ха, ха, ха! таить два года!
Княгиня. И не говорить ни слова!
Граф. Уморительно, ха, ха, ха! Послушайте, княгиня, кончимте этот жалкий роман, — женимте их!
Княгиня. Женимте!
Даша. Жените!
Граф. Как это будет забавно, ха, ха, ха!
Княгиня. Забавно! ха, ха, ха!
Даша. Очень забавно! ха, ха, ха!
Княгиня. Даша, позови Изборского.
Даша(в сторону). Попался голубчик. (Уходит.)
ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ
Те же, кроме Даши.
Граф. Вы спешите воскресить нового Вертера[23], как вы жалостливы, княгиня.
Княгиня. Не должно терять времени, когда делают доброе дело.
Граф. А когда их можно сделать два вдруг, то надобно еще больше спешить, не правда ли, княгиня?
Княгиня. Конечно!
Граф. Итак, вы согласитесь?..
Княгиня. На что, сударь?
Граф. Сделать счастье человека, который ничем не походит на Изборского.
Княгиня. Да уверены ли вы, что я могу сделать счастье такого человека?
Граф. Вы одни или никто — вы знаете меня, княгиня.
Княгиня. Да вы еще не очень меня знаете.
Граф. Я, сударыня!..
Княгиня. Вы, граф, вы!.. Думаете ли, что женщины всегда бывают теми же в своей семье, какими кажутся в обществах. Ах, сколько есть жен, которые, восхищая целый свет, мучат без милости своих мужей.
Граф. Но вы умны, чувствительны, любезны...
Княгиня. Но я жива, вспыльчива, ветрена и, признаюсь, люблю нравиться.
Граф. Какая восхитительная разнообразность, муж должен будет вас обожать, боготворить!..
Княгиня. Я была уж замужем, граф, и боюсь всех бесконечных привязанностей. Ревность!..
Граф. Ревность! за кого вы меня принимаете, княгиня? Разве я кажусь вам каким-нибудь Изборским, который того и гляди, что залюбит и заревнует до смерти свою жену. Нет, я буду уметь почитать вас и себя и не дать себе ридикюль>{7} — быть несносным ревнивцем.
Княгиня. Но можно ли любить и не ревновать? Я, сударь, сама очень ревнива.
Граф. А я, сударыня, найду средство излечить вас от этой болезни: никогда вас не оставлю, буду всегда у ног ваших...
Княгиня. Ах, вы меня пугаете.
Граф. Чем, сударыня?
Княгиня. Всегда у ног моих! это сделается для меня так обыкновенным, так однообразным, что наше бесконечное супружество мне наскучит.
Граф. Мы будем тогда видеться реже, княгиня.
Княгиня. Реже, сударь! Вот каковы мужчины! Еще вы не женились, а хотите уже видеться реже!..
Граф. Но, княгиня, я думал...
Княгиня. Вы думали! что, сударь?
Граф. Мне казалось, что вам это угодно... (В сторону.) Какая женщина!
Княгиня. Я вижу, граф, что мой нрав, моя искренность вам не нравятся.
Граф. Мне не нравятся, княгиня! Можно ли иметь нрав лучше вашего. Я прошу вас быть только всегда так же искренней.
Княгиня. Поверьте, я никогда не переменюсь, и если муж мне наскучит, то скажу ему дружески: ах, mon cher, ты мне очень надоел! Граф, как вы думаете, что он будет отвечать?
Граф(в сторону). Это уж ни на что не похоже! (Громко.) Но, княгини, есть мужья, которым вы, верно, этого не скажите.
Княгиня. Нет, право, скажу!
Граф. В таком случае в ожидании лучшей погоды муж возьмет себе особую половину…
Княгиня. И, живя в одном доме с своей женою, станет с нею переписываться; не правда ли, что это будет прелестно?
Граф. Восхитительно!