Комедия о Российском дворянине Фроле Скабееве и стольничей Нардын-Нащокина дочери Аннушке - страница 29

Шрифт
Интервал

стр.

(удерживая ее). Полно-ка, полно!

Лычиков-отец. Уважь государыню-то.

Нащокин. Ох, Алексей Степаныч! Жена! Да нешто я!.. Ну, разик пусть! Позови. Только больше — отнюдь, ни-ни-ни!

Нащочиха. Ладно-ка. (Бежит к дверям.) Савельич, Савельич! (Входит Савельич.) Савельич, сбегай скорей, зови зятя с дочкой, не мешкая, скажи, шли бы: мать-де велела. А то старый еще раздумается, заупрямится. Иди, иди же. Скорей.

Нащокин. Чтоб со всей семьей своей плут шел; тесть, мол, так велел.

Лычиков-отец. Моего сынишку кликни сюда; в сенях сидит.


Савельич уходит; следом Лычиков Савва входит.


Лычиков-отец. Вот он, государь, сынишко мой; Савкой звать. (Сыну строго.) Стань к сторонке, жди: сейчас тебе решенье выйдет. А теперь молчи.

Нащокин. Подь-ка, Савушка, ко мне, старику. Скажи-ка мне про зятя моего: каков он плут есть?

Лычиков Савва. Что ж, государь, это ему прозванье только такое: плут, а сам он, по-моему, душа он человек. Вот что. Я его довольно знаю.

Hащочиха. Вот видишь, старый, что говорят!

Нащокин. А ты верь. Против приятеля говорить станет ли?

Лычиков Савва. Нет, государь, право.

Нащокин (Савве). А сестренка-то у него хороша, а? Звать-то как? Варей? (Савва смутился.)

Лычиков-отец (смеясь). Что, брат Савва, попался? Языко-т к гортани прилип, — а?

Лычиков Савва (оправляясь). Что ж, батюшка, точно Варюша — что говорить! — хороша. Конечно, не в холе выросла она, на воле, а хороша!

Нащокин. То-то беднота должна быть! И теремка-то не на что выстроить было!

Лычиков Савва. Бедность, государь, не порок. Сам был бы хорош.

Нащокин. Боек у тебя, Алексей Степаныч, сыноко-т! За словом в карман не полезет. (Отцу же.) А ты само-т что мне про зятя скажешь?

Лычиков-отец. Что сказать? Делец, он, делец. Так чаю: посадить его в любой приказ — лучше нашего брата стольника, аль хоть бы и боярина справится: уж у него подьячий не сворует. Нет. Делец, делец.

Нащокин. Ой?

Нащочиха. Вот видишь, старый!

Лычиков-отец. Да вот тебе: меня как ловко к делу припутал — в моей каптане твою дочку украл, а этот висельник, Савка, в возниках ехал.

Нащокин. Ой?

Лычиков-отец. Пришлось за ним перед тобой заступаться, молить — чтоб к царю не ехал…

Нащокин. Так ты вечор поэтому… А я думал: разжалобил-де…

Лычиков-отец. Нет, государь, не так. Расчет — расчетном, а жалость — жалостью. А чтоб ты меня вечор не разжалобил — этого не думай: еще как! Я домой, а этот болван Савка — в ноги; я было поучить его думал, палку взял — да как вспомню про слезы про твои и не могу. Жалость меня возьмет, думаю: как эдак же и мне плакать придется? — Нет, уж лучше прощу.


Входит Савельич.


Нащокин. Что, привел?

Савельич. Привел, государь.

Нащочиха (встрепенулась). Ох, пришла, пришла!

Нащокин (удерживая ее). Постой, старуха, не торопись. (Савельичу.) Всей семьей привел?

Савельич. Всею, государь, и с сестрой, и братишком.

Нащокин. Ну, их позовешь сюда. А вороты — на запор. Человека приставь и накажи: кто бы ни приехал, всем отказ — господин-де стольник нынче зятя своего, вора и плута, Фрола Скабеева с женой его, а своей дочкой, обедом кормит. — Ну, ступай, зови! Датех-то, мамку с Маврушкой, покличь сюда. Ступай.


Савельич уходит. Дверь отворяется, вбегает Аннушка, за ней Фрол; Аннушка бросается к матери на шею, Фрол в ноги тестю; Варя и Лавруша входят следом, но становятся поодаль. В продолжение следующего разговора Лычиков Савва, улучив минуту, дает знаками Варе понять, что дело их идет на лад; та, знаками же, отвечает, что рада, но чтоб он до поры помалчивал. К концу разговора тихо входят мамка и Мавруша и молча становятся у дверей. Савельич наведывается часто: уйдет и опять придет.


Нащочиха и Аннушка(вместе, бросаясь друг к другу). Мамушка! — Доченька!

Фрол (в ноги тестю). Государь-батюшка!

Нащокин. Ну, ну, вставай. Целуй руку, целуй. А ты, дочка, что ж?


Аннушка бежит к отцу, целуется с ним; Фрол подходит к теще, целует ей руку; она его — в губы.


Фрол. Маменька!

Нащочиха (одновременно с ним). Зятюшка! Дай-ка погляжу — какой ты.

Нащокин. Ну, все ли, дочка, здорова?

Аннушка. Слава богу, тятенька, здорова.

Нащокин. Хворь-то прошла?

Аннушка (забываясь). Какая хворь, тятенька?


стр.

Похожие книги