Кома. Первая и вторая книги. - страница 49

Шрифт
Интервал

стр.

Но нет, шляпа не ошиблась. Думаете, я защищаю слабых, воспитываю хулиганов и лечу всех подряд из-за своей неземной доброты и твердых убеждений? Трижды ха! Я работаю на репутацию. Слизеринец по умолчанию считается существом чванливым, высокомерным и неприятным, а тут я, весь такой кудрявый ангел с клятвой целителя на руках. В будущей мясорубке это поможет мне выжить. Так что я бью не просто потому, что мне не нравится отвратительное поведение, а с дальним прицелом.

Однако репутация делает меня предсказуемой, а потому доступной для интриг. Поэтому нет ничего удивительного, что я подралась с близнецами из-за их очередной дебильной шуточки, поэтому нет ничего удивительного, что нас поймала МакГонагалл и назначила отработки. И я даже почти не удивилась, получив записку вместе с Малфоем, что нас ждут после отбоя у ворот замка.

— Малфой, ладно, я подрался, — я повертела кусок пергамента в руках. — Но тебя-то за что?

— Кошка поймала у Астрономической башни после отбоя, — хмуро буркнул Драко.

— Малфой, вот, скажи, зачем писать анонимки, если потом ты пойдешь на место преступления? Тянет к этим гриффиндорцам, как хорька в курятник. Знаешь, что там капканы, что есть сторожевой пес, а всё равно лезешь!

— Зато я белый и пушистый, вот! — Драко показал мне язык. — И вообще, это странно. Наказывать за прогулки после отбоя прогулками после отбоя? Дамблдор придумывал, что ли?

Я вздохнула. Да, действия Дамблдора вызывали очень много вопросов.

— Готов поспорить, что теперь вы серьезно задумаетесь, прежде чем нарушить школьные правила. Если вы спросите меня, я вам отвечу, что лучшие учителя для вас — это тяжелая работа и боль… Жалко, что прежние наказания отменили. Раньше провинившихся подвешивали к потолку за запястья и оставляли так на несколько дней. У меня в кабинете до сих пор лежат цепи. Я их регулярно смазываю на тот случай, если они еще понадобятся… Ну все, пошли! И не вздумайте убежать, а то хуже будет, — бурчал Филч, ведя нас по коридорам замка.

Завхоз у нас, оказывается, любитель ужасов и талантливый лицедей. Так умело нагонять жуть на людей мог только профессионал.

Мы вышли из замка. В небе светила яркая луна, но на нее все время наплывали облака и погружали землю во мрак. Впереди показались огоньки хижины Хагрида. А потом послышался и голос великана.

— Это ты там, что ли, Филч? Давай поживее, пора начинать.

Гарри выглядел так, словно с души свалился стопудовый камень. Наивный британский мальчик.

— Полагаю, ты думаешь, что вы тут развлекаться будете с этим придурком? Нет, ты не угадал, мальчик. Вам предстоит пойти в Запретный лес. И я сильно ошибусь, если скажу, что все вы выйдете оттуда целыми и невредимыми… — зловещий хриплый шепот заставлял замирать в лучших традициях Хичкока.

Ничего удивительного, что услышав это, Невилл застонал, а Малфой остановился как вкопанный.

— В лес? — переспросил он, и голос у него был совсем не такой самоуверенный, как обычно. — Но туда нельзя ходить ночью! Там опасно. Я слышал, там даже оборотни водятся.

Невилл крепко ухватил Гарри за рукав и судорожно глотнул воздух.

— Ну вот, какой ты рассудительный стал, — в голосе Филча была радость. — Об оборотнях надо было думать прежде, чем правила нарушать.

Из темноты к ним вышел Хагрид, у его ног крутился Клык. Хагрид держал в руке огромный лук, на его плече висел колчан со стрелами.

— Наконец-то, — произнес он. — Я уж тут полчаса как жду. Гарри, Гермиона, как дела-то у вас?

— Я бы на твоем месте не был с ними так дружелюбен, Хагрид, — холодно сказал Филч. — В конце концов, они здесь для того, чтобы отбыть наказание.

— А, так вот чего ты так опоздал-то? — Хагрид смерил Филча суровым взглядом. — Все лекции им читал небось, ага? Не тебе этим заниматься, понял? А теперь иди, нечего тебе здесь делать.

— Я вернусь к рассвету… и заберу то, что от них останется, — Филч неприятно ухмыльнулся и пошел обратно к замку, помахивая лампой. Малфой, проводив его полным испуга взглядом, повернулся к Хагриду.

— Я в лес не пойду, — заявил он.

— Пойдешь, если не хочешь, чтобы из школы выгнали, — сурово отрезал Хагрид. — Нашкодил, так теперь плати за это.


стр.

Похожие книги