Колдовство - страница 9

Шрифт
Интервал

стр.

— Колдовство, — пробормотал он.

— Глупости, — заявила Кимберли, убеждая себя, что Кавена говорит сейчас не о той искре напряжения, что пробежала между ними. — Я слишком остро отреагировала на эту чертову розу. Уверена, это чьи-то идиотские шуточки.

— Но вы позвали меня сегодня.

— Почти позвала, — твердо исправила Ким. — Я передумала, когда поняла, что глупо принимать это близко к сердцу!

Он оценивающе взглянул на нее.

— Но я ведь здесь.

— Я говорила вам два месяца назад, что вы ничего не должны мне!

— Поначалу я подумал, что вы захотите денег, — сказал он задумчиво.

— Прошу прощения? — уставилась она на него.

— Я решил, что, когда вы захотите вернуть долг, вы попросите денег.

— Разумеется, мне не нужно ни копейки от вас! — взорвалась она.

— Книги об Эми Солитейр хорошо продаются?

— Довольно хорошо, спасибо.

— Я не был в этом уверен, — пояснил он мягко, изучая обстановку ее дома. — Тем более что вы живете в этой глуши, водите машину десятилетней давности, одеты в джинсы, которые выглядят еще старше вашей машины… — Кавена прервался и пожал плечами. — Как я должен был определить ваш финансовый статус?

— Я живу здесь, потому что мне это подходит. На случай, если вы не знаете, писателям нужна уединенность и тишина. Что же касается машины, признаю, это не последняя модель “Кадиллака”, но я никогда и не любила “Кадиллаки”. А в этих джинсах мне просто очень удобно. Писателям нравится удобная одежда, — добавила Ким сладким голосом.

— Вы раздосадованы, не так ли?

— Вы точно подметили.

— А еще вы напуганы, — напомнил он. — И это возвращает нас к насущному вопросу.

Он поднял розу и еще раз осмотрел ее.

— Знаете, похитителей еще не нашли.

Кимберли нервно облизнула губы.

— Я надеялась, что хоть что-то изменилось.

— Ничего. Никаких следов, никаких улик, никаких описаний, кроме тех, что дали вы на женщину, и утверждения Скотта, что его похитили колдуны. Ничего больше.

Кимберли услышала жестокие нотки в его голосе и глубоко вздохнула.

— Должно быть, это очень вас расстраивает, — предположила она беспокойно. Изумрудные глаза оторвались от созерцания розы, взглянули на нее, и Кимберли обнаружила, что смотрит в безжалостные глаза хищника.

В этот момент она почти пожалела похитителей. Осознание того, насколько суровым этот человек будет с людьми, которые осмелились угрожать члену его семьи, когда их найдут, было почти пугающим.

— Расстроен — это слишком мягко сказано по поводу того, что я чувствую в данной ситуации, — сказал Кавена ровным голосом.

Кимберли сглотнула.

— Да. Я понимаю.

— Рано или поздно я доберусь до них.

— До похитителей? Я очень на это надеюсь. Но если у полиции ничего на них нет…

— Над этим делом работает не только полиция, но и мои люди.

— Ваши люди? Что вы имеете в виду? — спросила она испуганно.

— Не берите в голову.

Он поставил винную бутылку с розой на пол и потянулся к своему бокалу “Мерло”.

— В данный момент нам лучше обсудить вашу ситуацию. Думаю, нам не стоит рисковать. Возможно, кто-то решил наказать вас за вмешательство. Возможно, они знали или выяснили, кто спас Скотта той ночью. В связи с тем, что происходит, вам будет безопаснее находиться в моем поместье. Вы успеете упаковать вещи, чтобы мы могли выехать ранним утром?

Ошарашенная этим предложением, Кимберли едва не подавилась вином.

— Уехать? Но это невозможно. Я не собираюсь никуда ехать. Мне еще нужно успеть написать восемь глав “Вендетты”, а срок сдачи совсем близко. Кроме того, это мой дом, я не собираюсь бросать его. Я не могу вот так просто собрать вещи и уехать до тех пор, пока похитителей не найдут! Ради Бога, эта роза вообще может ни коим образом не касаться этого дела.

— Вы не можете быть уверены в этом. Если бы вы были уверены, то не позвонили мне сегодня. Даже если роза не касается этого дела, все равно она предвещает опасность. Вы будете в большей безопасности в моем имении.

— Нет, — виновато ответила Ким. — Вы очень добры, что предлагаете мне это, но…

— Это не из-за моей доброты. Я должен вам, помните? — резко ответил Кавена.

— В таком случае считайте, что я прощаю вам этот долг!

— Так не пойдет. Я всегда плачу по счетам.


стр.

Похожие книги