Колдовство - страница 13

Шрифт
Интервал

стр.

Кимберли вгляделась в темноту. По своему опыту она знала, что мужчины редко обращают внимание на таких женщин, как она. Ей было интересно, что могло заставить Кавену бросить винодельню и приехать к ней. Она прекрасно понимала серьезное отношение Дариуса Кавены к его долгу перед ней. В конце концов, в нем, несомненно, были чувство долга и преданность семье. Честность буквально пронизывала черты его лица. Она вспомнила, как маленький Скотт важно рассказывал о поколениях Кавена, занимавшихся винным бизнесом. Мальчик говорил все это довольно естественно, пока они ждали приезда его дяди. По всей видимости, даже в таком молодом возрасте, Скотт уже осознавал важность семейного наследия.

— Именно поэтому колдуны похитили меня, — гордо объяснял он. — Они знали, что он отдаст все, что угодно, только бы вернуть меня. Дядя Дэр никому не позволит удерживать меня.

— Дэр? — удивленно спросила Кимберли, пытаясь представить загадочного дядю, который должен был приехать и забрать племянника.

— Его полное имя Дариус. Но мы все зовем его Дэр.

По некоторым причинам Кимберли было неудобно называть жесткого, влиятельного мужчину этим коротким именем. Для нее он так и остался Кавеной. И это не изменилось даже после сегодняшнего дня.

— А у тебя есть дядя, который бы заплатил кучу денег, чтобы вернуть тебя? — с интересом спросил Скотт, садясь на деревянный стул рядом с ней.

Один из мужчин в офисе шерифа закутал Скотта в старую кожаную летную куртку, которая ему понравилась с первого взгляда.

— Нет, боюсь, у меня нет никого, кто мог бы раскошелиться, чтобы вернуть меня, — сказала она мальчику, и он неожиданно очень расстроился.

— А как же твои мама и папа? — спросил он тревожно.

— Я никогда не видела своего отца, а моя мама умерла несколько лет назад, — осторожно сказала Ким.

— И у тебя нет даже дяди, как у меня?

Кимберли честно призналась, что у нее нет таких полезных дядей. Позже, повстречав Дариуса Кавену, она решила, что на свете очень мало детей, у которых есть такие дяди. Она подумала, что стоит закрыть тему о том, кто может заплатить, если ее вдруг похитят. Конечно, Дариус Кавена сразу же, как только вошел, привлек внимание Скотта. Ребенок с восторженным видом побежал ему навстречу. Кавена взял мальчика на руки и ледяными зелеными глазами принялся изучать каждый дюйм его тела. Наконец, убедившись, что с ним все хорошо, он позволил себя представить. С большим воодушевлением Скотт объяснил, кто такая Кимберли Сойер и как она оказалась возле его окна той ночью.

— Мы сползли по крыше над крыльцом, и ведьма даже не знала, что мы убежали, ведь правда, Ким?

— Да, — согласилась Ким, нежно улыбнувшись мальчику, — она даже не подозревала. Мы были прямо как Гензель и Гритель.

— Я сказал Ким, что ты бы заплатил все, что бы они ни попросили, я был прав, дядя Дэр? — держа руку дяди с трогательной гордостью, мальчик взглянул на него, ища подтверждения.

— Все, что угодно, — согласился Кавена.

Кимберли увидела желание защищать в глазах этого человека, и поняла, что он говорит правду. Кавена сделал бы даже больше, чем просто выплата выкупа. Он мог бы убить, чтобы спасти мальчика. От сознания того, на что может пойти этот мужчина в реализации своих обязанностей, по спине Кимберли побежали мурашки.

— У Ким нет никого, кто бы мог заплатить за нее, если ее похитят, — сказал Скотт прежде, чем Кимберли успела остановить его. — Но ведь мы бы заплатили, да, дядя Дэр?

Кавена бросил взгляд на удивленную Кимберли, и сказал с абсолютной уверенностью:

— Мы бы сделали все, что угодно, для мисс Сойер. Ей нужно просто попросить.

Позже, когда они поговорили с шерифом, он отвел ее в сторону и еще раз повторил свое обещание. Зная, насколько у Кавены сильное чувство долга, Кимберли быстро пообещала позвать его, если ей понадобится помощь. В тот момент она, естественно, не думала, что такая ситуация может произойти. Однако он был первым, о ком она вспомнила, получив розу и дрожа от страха. И вот он здесь. Но в этой ситуации было еще кое-что. Кроме того, что у Кавены было обостренное чувство долга, он испытывал еще и физическое влечение по отношению к ней. Что же касалось того чувственного напряжения, которое он вызывал в ней, то здесь Кимберли понимала, что это что-то, по силе равное любому колдовству. Но как приятно было осознавать, что этой ночью он находится в ее доме. Вообще-то, Ким предпочитала проводить ночи одна. Но сегодняшняя ночь была исключением. Ощущение, что Дариус рядом, потихоньку снимало страх, пришедший с появлением розы. Вскоре Ким заснула. Когда она проснулась несколько часов спустя, буря немного утихла, но сильный дождь продолжал стучать в окна, а ветер качал деревья, и они создавали причудливые тени.


стр.

Похожие книги