— Вам понравился ваш дом? — Фрэнсис предложил ей сигарету, она взяла ее. — Там раньше жили мои друзья.
Она наклонилась к его зажигалке, придерживая ее рукой, и подняла ресницы, чтобы взглядом поблагодарить его.
— Так мне и сказали. Кажется, там очень красиво. Роберт… возил меня туда вчера.
Памела взглянула на своего жениха и отступила назад, так чтобы Роберт снова оказался в кругу говоривших.
— Дорогой, когда Джулия сможет переехать?
Роберт зажал в зубах сигару.
— Думаю, немногим больше, чем через неделю, Памела. Отделка почти закончена.
— Вам нравится, как отделан дом? — Памела снова смотрела на Джулию.
Джулия решила быть вежливой:
— Очень. Как мне сказали, вы принимали в этом участие.
Памела улыбнулась:
— Да. Это было довольно интересно. Что-то вроде репетиции перед тем, как мы с Робом найдем дом для себя.
Джулии не понравилось уменьшительное имя Роберта, но это было не ее дело. В этот момент Люси сказала:
— Что же это мы стоим? Давайте сядем поудобнее.
Роберт обернулся.
— Садитесь, пожалуйста, Луиза, — обратился он к своей будущей теще.
Луиза допила шерри, остававшийся у нее в бокале, и, подобрав юбки своего черного вечернего платья, села на предложенный Робертом стул. Фрэнсис отступил назад, пропуская Джулию вперед, и, так как Памела уже опустилась на кушетку, она села в кресло, К ее удивлению, Фрэнсис сел на стул рядом с ней, оставив Люси в обществе Луизы.
Эмма забралась на ручку кресла, в котором сидела Джулия, разговор стал общим. Но через несколько минут Джулия поняла, что ее дочка уже дремлет, что ее глазки слипаются от усталости. Снова поднявшись, она сказала:
— Пойдем, дорогая. Я тебя уложу.
Роберт и Фрэнсис встали, Джулия с извиняющейся улыбкой напомнила девочке, что надо сказать спокойной ночи бабушке и всем остальным, и поторопила ее идти в постель.
Когда Джулия вернулась в гостиную, ужин был уже подан, и они все вместе пошли в столовую. Роберт и Люси сели с торцов стола, на одной стороне расположились Памела и ее отец, на другой стороне — Джулия и Луиза Хиллингдон.
Ужин был, как всегда, прекрасен. На горячее была жареная утка, одно из самых любимых блюд Джулии, но она слишком нервничала, чтобы наслаждаться ею. Однако Фрэнсис Хиллингдон оказался умелым рассказчиком, и она несколько раз рассмеялась, сама не желая того, когда он описывал свое недавнее путешествие по Центральной Африке. Его рассказ о приключениях в аэропорту Найроби вызвал улыбку даже у погруженного в мрачные мысли Роберта, и, когда они перешли в гостиную, чтобы выпить кофе, Джулия поняла, что Фрэнсис ей ужасно нравится. Он держался очень дружелюбно, очень просто, но, хотя ни Памела, ни ее мать вовсе не проявляли враждебности, чувствовалось, что они принимают ее с оговорками. Джулии даже стало интересно, что именно им о ней наговорили.
В гостиной Роберт поставил пластинку, и комната наполнилась музыкой четвертого измерения Берта Бакарака. Предложили напитки, и Джулия попросила еще один джин с тоником. Выпитое за ужином вино принесло ей приятное спокойствие, и у нее больше не сводило мышцы живота при каждом взгляде на Роберта.
Он сидел вдвоем с Памелой на кушетке. Люси и Луизе, казалось, было о чем поговорить друг с другом. Это и понятно, ведь с тех пор, как они узнали, что их дети поженятся, у них была отличная тема для разговора — свадьба. И Джулия осталась вдвоем с Фрэнсисом.
Она не возражала. Из всех присутствующих с ним было легче всего найти общий язык. Они говорили о книгах, которые прочли, и, поскольку Джулии так долго не было в Лондоне, он с удовольствием посвятил ее во все новости культуры. Время от времени Джулия чувствовала, что Роберт мрачно разглядывает ее, но она избегала встречаться с ним взглядом, чтобы не читать в нем несомненно имевшее место осуждение.
К тому времени, когда Хиллингдоны уехали домой, Джулии уже казалось, что она знает Фрэнсиса долгие годы. Она была благодарна ему за то, что вечер, который, казалось, будет столь трудным, пролетел быстро и приятно.
Роберт пошел проводить гостей до машины, и, когда дверь за ними закрылась, Люси удовлетворенно вздохнула.