Кольцо воды - страница 82

Шрифт
Интервал

стр.

Мэтсуке — техника «взгляда на дальнюю гору»

Мон — семейный герб

Муша шугье — воин-странник

Нагаре — пток или поворот

Нэтсуке — кнопка, помогающая прикрепить инро к поясу оби

Ниндзя — японский убийца

Ниндзюцу — искусство невидимости

Ниннику — философия ниндзя, культивирующая чистое и способное к состраданию сердце

Нитен Ичи Рю — Школа Двух Небес

Оби — пояс

Офуда — талисман, выдающийся в храме синто, сделанный из бумаги, дерева или металла, заполненный именем ками и использующийся для защиты дома

Окономияки — жареный или запеченный острый блин

Омамори — буддистский амулет для обеспечения защиты

Онрё — мстительный призрак

Оригами — искусство сложения бумаги

Ронин — самурай без хозяина

Сагео — хлопковый или шелковый шнур, прикрепленный к сайе меча самурая

Сакэ — рисовое вино

Сакура — вишневое дерево

Самурай — японский воин

Сасумата — шест с U-образными рогами, использующийся для захвата шеи и конечностей для иммобилизации оппонента

Сайя — ножны

Сенбазуру — тысяча журавлей из оригами

Сенча — зеленый чай

Сенсей — учитель

Сенте — термин в Го для определения инициативы в игре

Ша — знак рукой ниндзя, понимаемый как исцеление для целей ниндзюцу

Шакухачи — японская бамбуковая флейта

Шиноби — другое имя ниндзя, лит. «похититель»

Шиноби аруки — невидимый или тихий в движении

Синто — коренная религия Японии и японцев

Шиши-но-ма — Зал львов

Сёгун — военный управляющий Японии

Шоджи — японская раздвижная дверь

Сюрикен — металлические метательные звездочки

Соба — гречневая лапша

Таби — традиционные японские носки

Тайдзюцу — искусство тела (рукопашный бой)

Тануки — японская енотовидная собака

Танто — нож

Тайрю-Джиай — межшкольный соревнование в боевом искустве

Татами — покрытие на полу

Тории — особые японские врата, сделанные из двух стоек и двух перекладин, обозначающие разделение между обычным миром и священным миром, находящимся во входе в храмы синто

Укеми — обрушающийся порыв

Уки-аши — техника скользящих ног

Умэбоши — маринованная сушеная слива

Умэшу — сливовое вино

Вагаши — традиционная японская сладость, обычно подается с чаем

Вакидзаси — ручной короткий меч

Ямабуши — лит. ‘тот, кто скрывается в горах’; буддистский отшельник, живущий в горах

Юката — летнее кимоно

Зай — рука ниндзя, отмеченная небом или контролем элементов

Зазэн — медитация в положении сидя

Зори — соломенные сандалии


Японские имена обычно состоят из семейного имени (фамилии), за которым следует данное имя, не так, как в Западном мире, где данное имя идет перед фамилией. В феодальной Японии имена отражали социальный статус человека и духовные верования. Также, обращаясь к кому-то, — сан добавляется к фамилии того человека (или имени в менее формальной ситуации) как знак вежливости, так же, как мы используем мистер или миссис в английском языке, а для человека выше статусом используется — сама. В Японии сенсей обычно добавляется после имени человека, если это учитель, хотя в «Юном самурае» был сохранен привычный английский порядок. Мальчики и девочки обычно общаются, используя — кун и — тян, выказывая уважение.

БЛАГОДАРНОСТИ

Для автора написание пятой книги — это как достижение, и я не мог сделать этого без поддержки всех моих поклонников, друзей, семьи и фантастической команды.

Как Пять Колец, стабильность Земли воплотила моя прекрасная жена Сара, мои родители, Сью и Саймон, Стив и Сэм (лучшие брат и золовка, о каких я мог только мечтать) и все мои прекрасные друзья, в частности, Карен и Роб Роуз, Джефф и Люси Рой, Мэтт Боулд, Чарли Вэллас, Рассел и Джеки Холдэвей, Ник и Зелиа О'Доннелл, Лаура Колусси и др…. Спасибо всем вам за вашу недрогнувшую веру в меня и терпение.

Адаптируемость и сила Кольца Воды я нашел в Чарли Винии, моем надежном агенте и деловом товарище; в Пуффин, Шэннон Парке, в редакторе, которого я очень ценю, и с которым я так счастлив работать; Вэнди Цэ и Хэлен Грей, мои рукописные редакторы; Тесса Гирван, Франка Бернативичиус и Никки Кеннеди, мои зарубежные агенты в ILA; и Тревора из «Зарубежных авторов».

Энергия и страсть Кольца Огня видны в усилиях фантастического Пуффин ПР и маркетинговой группы (Лиса Хэйден, Ванесса Годден, Джейд Линч, Таня Виан-Смит, Кирстен Грант и др.) и, больше всего, Франческа Доу, даймё в Пуффин букс, так же, как и растущего легиона преданных поклонников и читателей по всему миру — спасибо всем вам за то, что продолжаете распространять слово.


стр.

Похожие книги