Кольцо воды - страница 78

Шрифт
Интервал

стр.

— Пообещай, что не тронешь Акико.

Казуки не ответил.

— Пообещай! — требовал Джек.

Другая волна накрыла Казуки с головой, он закашлялся.

— Да! Да! Я не трону ее, — кричал он, яростно кивая.

— И ты дашь мне уйти в Нагасаки.

— Все, что захочешь!

С трудом Джек вытащил Казуки из реки. Они стояли и смотрели друг на друга, холодный дождь окружал их. Мгновение Казуки сверлил Джека взглядом. Даже потеряв катану, он выглядел готовым сражаться.

Но затем он поклонился.

— Аригато гозаимас, — пробормотал он, пытаясь поблагодарить.

Джек улыбнулся с облегчением. Похоже, его акт милосердия изменил Казуки.

Затем Казуки вскинул правую руку в перчатке, и сверкающий клинок показался из рукава кимоно. Захваченный врасплох, Джек не успел отреагировать.

Скрытый клинок устремился к его сердцу.

55

ХАНА

Джек отшатнулся, клинок Казуки промахнулся и застрял глубоко в груди спасителя. Кровь испачкала мост, а Ронин сражался отчаянно с Казуки. Они двигались к поручню. Он сломался, и они упал в реку.

Бегя в поручню, Джек увидел, что Ронин и Казуки борются с водами. Поток накрыл их собой, и Ронин старался держать голову над поверхностью. Убедившись, что его узел с вещами привязан к плечу, а путеводитель защищен чехлом, Джек нырнул в реку.

Борясь за дыхание, Джек чувствовал себя щепкой в бушующем океане. Уловив в потоке Ронина, Джек поплыл к нему из последних сил. Его слабая левая рука замедляла движение.

Река закручивалась, Джек потерял Ронина из виду. Он продолжал плыть, отчаявшись отыскать друга. Он понимал, что из-за раны Ронин мог уже утонуть. Усилив толчки, он направился в ту сторону, где последний раз видел самурая. Отломавшийся столбик моста чуть не ударил Джека по голове. А потом он заметил Ронина на спине, распластавшись, чтобы оставаться на плаву.

Джек сделал последнюю попытку и достиг Ронина, как раз в этот момент он начал тонуть. Ухватив самурая за руку, Джек вытянул его на поверхность и начал плыть к берегу. Но вес его узла, мечей и бессознательного Ронина очень снизил его скорость.

Река все тянула их ко дну, вытягивая силы из Джека. Волна ударила ему в лицо, и он закашлялся. Слишком устав, чтобы продолжать, он чувствовал себя скользящим по поверхности. Джек усилил попытки и коротко подпрыгивал. Кусок моста полетел на них, и он вцепился в него, еще надеясь выжить.

Берег приближался, и Джек отчаянно греб к нему. Его ноги почти онемели, и он был близок к тому, чтобы сдаться, когда они начали тонуть. Из последних сил Джек вытолкнул Ронина из воды и упал рядом с ним.

Дождь разбавлял грязь вокруг них, и Джек воткнул пальцы в землю, не желая возвращаться в бушующий поток.

Ронин стонал. Джек втащил его на колени и разглядывал раны.

— Ты сильно ранен, — сказал Джек, прижимая руку к ребрам самурая, чтобы остановить кровь.

Ронин с болью выдохнул и простонал:

— Где… Хана?

Джек печально покачал головой.

— Я не видел ее после удара волны.

— Посмотрим.

Ронин с усилием сел.

Сквозь непрекращающийся дождь мост выглядел всего лишь остатками скелета из столбиков, разрушенный до основания. Выживших было несколько, и они были очень далеко.

— Я ее не вижу, — сказал Джек, понимая, что надежды на то, что не умеющая плавать справилась с рекой, почти нет.

С дрожащими пальцами Ронин вытащил рваного бумажного журавлика из кимоно.

— Хана… моя маленькая Хана, — прорыдал он.

Он отпустил крошечную птицу в воды, и они увлекли ее за собой.

— Нам лучше идти, — поторопил Джек, обхватив рукой Ронина и помогая ему встать на ноги. — Нужно спрятаться и обработать раны.

Они пошли по берегу к лесу. Стоило им дойти до подлеска, они услышали крик. Оба оглянулись, ожидая худшего.

— ДЖЕК! РОНИН! — кричала Хана сквозь рев реки.

Она стояла на другом берегу реки, подпрыгивая и безумно размахивая руками.

Улыбка облегчения вспыхнула на печальном лице Ронина.

— Хана! Она жива!

Но дальше Джек увидел другую фигуру — Казуки.

— БЕГИ! — крикнул Джек, указывая на опасность.

Хана увидела Казуки, поднявшегося на ноги, и начала пятиться. Джек и Ронин беспомощно смотрели, река разделяла их.

Казуки двинулся на Хану, его рука в перчатке с скрытым клинком собиралась порезать ее на кусочки.


стр.

Похожие книги