Халат монаха поглотил его, пока он был не больше кучи ткани. Тануки выполз оттуда и побрел обратно в лес, листья хрустели под его когтями, как свежий снег…
Наполовину проснувшись, Джек уловил движение тени перед глазами. Он почувствовал покачивание хвои и увидел, как рука схватила мечи Ронина. В этот момент Джек поднял тревогу. Без раздумий он прыгнул на тень, подкравшуюся к Ронину. Выполнив болезненный бросок через плечо, он припечатал тень к земле, прижав свое оружие к его горлу. Ронин немедленно присоединился к нему, нож танто в его руке был готов убить нарушителя.
— Нет… Стоп! — пролепетал испуганный голос.
Джек уставился в темные глаза девушки, похожей на беспризорника. У нее были короткие спутанные черные волосы, обрамлявшие худое проказливое лицо с красными губами и маленьким носиком.
— Что ты за ниндзя такая? — сказал он, отмечая, что ее одежда была дешевой и только черной от въевшейся грязи.
— Что ты за самурай такой? — отозвалась она, ее глаза в тревоге расширились, когда она увидела светлые волосы и голубые глаза напавшего.
Джек ослабил давление на горло девушки, но все еще не отпускал ее.
— Тот, что защищает друзей от таких убийц, как ты.
— Я не убийца!
— Тогда что ты делала?
— Я… Я… просто хотела посмотреть на его инро, — возразила она, указвая на маленькую потрепанную деревянную коробочку на боку самурая.
— Хороша воришка! — бросил Ронин с отвращением, его налитые кровью глаза свирепо смотрели на нее.
— Я не воришка! — ответила девушка с негодованием.
— Что ты тогда? — осведомился Ронин.
Она поразмышляла и ответила:
— Высоко обученный вор.
— Не так уж и высоко, — фыркнул Ронин. — Тебя же поймали.
— Ладно, я уклонилась от вас в кустах! — сказала она с надменным взглядом. — Вы прошли мимо меня возле сосны. Я могла забрать твой инро еще там!
Ронин встал, махнув Джеку.
— Проверим-ка лучше, что у тебя есть.
Схватив девушку за лодыжки, Ронин перевернул ее вверх ногами и грубо встряхнул.
— Отпустите! — прокричала она, напрасно борясь.
Три декоративные латунные шпильки упали на землю, за ними последовали веер из слоновой кости, гребень из панциря черепахи, мешок монет и маленький тупой нож.
— Неплохо, — пробормотал Ронин, отпуская девушку и поднимая мешок. Он высыпал содержимое в руку. — Что это? Твое счастливое заклинание?
Маленький бумажный журавлик сидел на ладони Ронина среди монет.
— Только не говори мне. Воры начали практиковать искусство оригами!
Джек уставился на птицу.
— Дай-ка мне посмотреть.
Ронин передал ему журавля, и Джек поднял его крыло. Под ним были крошечные иероглифы кандзи, из которых складывалось слово: Сенбазуру.
Джек знал, это означает «Тысяча журавлей», согласно легенде, в которой говорилось, что любой человек, который сложит тысячу таких птиц оригами, сможет загадать желание. Его друг Йори сделал этого бумажного журавля и пожелал Джеку безопасную дорогу домой.
— Ты украла это у меня? — сказал девушке, отряхивавшей листья, Джек.
Она подняла взгляд, в ее глазах вспыхнул вызов.
— Нет.
— Где ты это взяла? — требовательно спросил Джек, схватив ее за руку, завладев ее вниманием.
— У одного самурая, — она ответила, пожав плечами. — Но ему уже все равно; он уже мертв.
— Что еще ты украла?
Девушка крепко сжала губы.
— Отвечай ему, — прорычал Ронин.
— Ничего… — пробормотала она, уклонившись от самурая.
Ронин надвигался на нее с ножом в руке.
— Немного денег… и черную жемчужину у его друзей, — быстро добавила она.
— Черная жемчужина! — выдохнул Ронин, остановившись.
— Где она? — спросил Джек, его глаза устремились от монет на ладони Ронина к добыче на земле.
Она самодовольно улыбнулась ему.
— Я продала ее.