Коктейль «Торпедный сок» - страница 29

Шрифт
Интервал

стр.

Официантки так и не нашли ответа на вопрос, почему так происходит. Настала полночь.

– Мне нужно домой, – сказала Анна.

– Лучше останься здесь.

– Отвези меня.

Они поехали через город и повернули в конце улицы Анны. Вэл склонилась над рулем:

– Твою мать!

Одежда и все вещи Анны были разбросаны по газону, точнее, по грязи. «Транс-ам» стоял перед домом.

Вэл поехала дальше, до ближайшего магазина. Они купили полиэтиленовые пакеты для мусора и вернулись к дуплексу. Билли нигде не было видно. Жалюзи закрыты, свет не горит, если не считать лампочки в ванной. Они быстро запихнули вещи в мешки и бросили на заднее сиденье.

Вэл обежала машину и открыла дверцу водителя. Анна осталась стоять.

– Ты чего?

– Там еще вещи.

– Забудь!

– Мне нужно.

– Ты что, серьезно решила туда пойти?

– Да он спит уже. Я быстро!

Глава 10

«Бьюик-ривьера» семьдесят первого года выпуска стоял на парковке у торгового центра на Биг-Пайн-Ки. Стекла были опущены. Серж осматривал стоянку в бинокль, раскрашенный в камуфляжные цвета.

Он поднес ко рту крошечный цифровой диктофон:

– Развед файл номер ноль-ноль-ноль-ноль-один. Объект; белая женщина, возраст тридцать пять-сорок лет, водит бежевый «патфайндер» новой модели. Обнаружена перед химчисткой с несколькими платьями и жакетом. Шрамов и татуировок не замечено, зубы в полном комплекте, брюнетка, на вид ухоженная, не избалованная… Объект выходит из транспортного средства в супермаркет. Отчет возобновится в здании после повторного обнаружения цели.

Серж и Коулмэн шли рядом по отделу чистящих средств, толкая перед собой пустые тележки. Серж для удобства хотел взять одну, но приятель боялся, что их сочтут голубыми. Серж прочитал ему лекцию о ханжестве, а Коулмэн возразил, что своя тележка нужна для самоуважения… Куда же делась женщина?

Они в панике выбежали из-за мясных продуктов, заглядывая в каждый проход: суп, орехи… Вот она! Серж и Коулмэн обошли цель с флангов по отделу салатных заправок и завернули в крупы. Две тележки врезались друг в друга. Женщина подняла глаза. Серж и Коулмэн схватили по коробке с сухим завтраком и притворились, что читают. Женщина отвернулась.

Серж поднес ко рту кулак, в котором прятал диктофон.

– Цель обнаружена… Сравнивает мюсли, обычные и улучшенные…

Женщина повернулась в сторону Сержа; он быстро отвел глаза.

– Коулмэн! Она покатила тележку! Едет сюда!

Они прикрыли лица коробками. Женщина прошла мимо. Коулмэн дернул Сержа за рукав:

– А можно мне?..

– Конечно. Ты же взрослый.

– «Франкенберри» нету.

– Их сняли с производства. Гады!

– И «Квиспа» нету. И «Квейка», и «Графа Чокулы».

– Над нашим культурным наследием надругались…

– Эй, а тут бесплатное предложение! – Коулмэн перевернул коробку с изображением покемонов. – Блин, опять надо что-то слать по почте и ждать шесть недель.

– Ненавижу такие предложения, – сказал Серж. – За полтора месяца можно стать другим человеком. Я хочу открыть коробку и сразу найти какую-нибудь рогатку, которой можно выбить глаз. Она только что ушла из прохода! Возобновляем процесс.

– Помнишь, как в детстве все гонялись на тележках? – спросил Коулмэн.

– О да, класс!

– Давай попробуем.

– Ладно.

Они ринулись вперед, как олимпийцы для тройного прыжка, и одновременно запрыгнули на металлические прутья между задними колесами. Тележка Сержа опередила Коулмэна.

– Я впереди! Я впереди!.. Мимо стенда с чипсами.

– Коулмэн, ты меня оттесняешь!

– Тут нет руля!

– Это как виндсерфинг! Переноси вес тела.

– Не могу! Бабах!

Серж и Коулмэн отбежали от прохода, засыпанного Пачками сухих завтраков. В полку носом уткнулись две тележки.

Женщина остановилась у «Кулинарии». Серж и Коулмэн подошли с новой тележкой – одной на двоих – и спрятались за отделом гриля.

– Смотри! – Коулмэн поднял коробку за картонную ручку. – Уцененная курица.

– Обожаю такую, – сказал Серж. – Она всегда вкуснее. Клади в тележку.

– Дешевая пицца без названия, – произнес Коулмэн, поднимая круг из мороженого теста. – И пончики с истекшим сроком годности. Кажется, здесь все для настоящих мужиков.

Тележка начала заполняться.

– Ты когда-нибудь клал на бутерброд чипсы? – спросил Коулмэн.


стр.

Похожие книги