Поездка в город — именно то, что ему сейчас нужно, чтобы отвлечься.
— Куда ты хочешь поехать? — спросил Джо Иззи, когда они сели в его «феррари».
— Адрес указан вот здесь.
Когда Иззи достала из сумочки приглашение на крестины и зачитала адрес, он лишился дара речи.
— Ты был прав, — щебетала она. — Это действительно в Сан-Джимиано. Как ты и просил, я надела свое лучшее платье, так что мы можем ехать, — улыбнулась она, включив встроенную навигационную систему. — Мне запрограммировать навигатор?
Джо нажал кнопку на приборной панели и выключил его.
— Мы уже это обсуждали. Я туда не поеду, — решительно произнес он.
Вместо того чтобы начать дуться, Иззи пристально посмотрела на него.
— Ты сказал, что выбор за мной. Я решила поехать на крестины твоего кузена, — заявила она, дерзко вскинув свой очаровательный маленький подбородок.
— Он мне не кузен. — Ну почему она никак не может это понять? — Он ничего для меня не значит, как и все остальные родственники Клаудии.
— В таком случае почему ты так боишься нанести им визит?
— Я не боюсь. — Ее обвинения начали его раздражать.
— Тогда докажи это, — мягко сказала она.
Он открыл рот, собираясь послать ее ко всем чертям. Ему уже не десять лет, и его нельзя взять на слабо. Но затем он увидел в ее глазах сочувствие и понимание и сдержал грубые слова.
— Хорошо, мы съездим на эти крестины. — Он включил навигатор. — Но гарантирую, что тебе там будет скучно.
Пока он вводил координаты, она наклонилась и поцеловала его в щеку.
— Нет, не будет. И тебе тоже. — Она погладила его по бедру. — Ты никогда не забудешь этот день.
«Я знаю», — мрачно подумал он, заводя мотор.
Когда они свернули с извилистой горной дороги в сторону фермы Лоренцо, Иззи начала сомневаться в правильности своей задумки уговорить Джо поехать на крестины. Испугалась, вдруг его примут не так радушно, как она предполагала.
С каждой оставшейся позади милей, Джо становился все более напряженным. Он односложно отвечал на ее вопросы и ехал непривычно медленно. Она впервые увидела, как он нервничает, и его реакция заставила ее признать неприятную правду.
Что заставило ее думать, будто она имеет право вмешиваться в его жизнь? Джо никогда не вмешивался в ее. Их всего лишь связывают интимные отношения, которые скоро закончатся. Да, они друзья, но разве это дает ей право решать, что ему нужно?
— Джованни, mio ragazzo. Benvenuto alla famiglia.
Глядя на то, как пожилой мужчина сердечно приветствует давно потерянного племянника, Иззи едва сдерживала слезы.
Немного помедлив, Джо, облаченный в элегантный костюм, наклонился и позволил Карло Лоренцо обнять его и расцеловать в обе щеки. Мягко рассмеявшись, пожилой мужчина вцепился Джо в руку своими узловатыми пальцами. Все это время он беспрестанно что-то говорил по-итальянски. Иззи не поняла ни слова, но, судя по смущенному лицу Джо, Карло выражал свою радость по поводу его приезда.
Смахнув слезу, Иззи облегченно вздохнула.
Сейчас, наблюдая за тем, как родственники Джо тепло его приветствуют, все ее сомнения отпали.
— Вы ragazza Джованни, не так ли?
Повернувшись, Иззи увидела невысокую миловидную беременную женщину в ярком платье, улыбающуюся ей.
— Я Иззи Хеллиген, — быстро ответила она, не зная, что означает слово «ragazza». — Я подруга Джо, — смущенно добавила она. — Мне жаль, но я плохо говорю по-итальянски.
— В таком случае хорошо, что я отлично говорю по-английски, — ответила женщина, и ее глаза того же цвета, что у Джо, озорно заблестели. — Иначе мы не смогли бы посплетничать о моем потерянном кузене. Я София. Меня так назвали в честь Софи Лорен. — Она наморщила нос. — Как жаль, что у меня ее имя, а не фигура.
Иззи рассмеялась. София ей сразу понравилась.
— Когда должен появиться на свет ваш малыш? — спросила Иззи.
София нежно погладила свой выступающий живот:
— Через две недели. Но мой муж Альдо говорит, что это произойдет раньше. Двое наших сыновей родились раньше срока. Он так обо мне беспокоится.
— У вас все будет хорошо, — сказала Иззи, испытывая чувство зависти. Софи выглядит моложе ее, а у нее есть любящий муж, двое детей и третий на подходе.