Кодекс Алеры. Том 3 - страница 176

Шрифт
Интервал

стр.

— Если более точно — усовершенствованный хелатин.

Эрен покачал головой.

— Не понимаю. Я думал, что это было лекарство.

— Лекарство от яда отличается только дозировкой и выбором времени, — ответил Сириос.

— Хелатин в малых дозах — стимулятор. Это фактически часть тоника. Тело может усвоить небольшое количество абсолютно без последствий. А вот большее количество… — Он покачал головой.

— Это убило бы его? — уточнил Эрен.

— Навряд ли, — сказал Сиреос. — По крайней мере, не сразу. Хелатин, принятый в большем количестве, откладывается в мозге, в позвоночнике и в костях. Всё это остается там.

Эрен медленно выдохнул из-за спазма в животе.

— Он накапливается со временем.

— И угнетает способность тела к восстановлению, — сказал Сиреос, кивая.

— В конечном итоге до состояния, когда -

— … когда все органы начинают отмирать, — горестно продолжил Эрен.

Сиреос протянул свою руку ничего не ответив.

— Что можно сделать?

— Я полагаю, что наказание за отравление карается смертью через повешение, — ответил Сиреос.

— Конечно, только после допроса специальной комиссией, назначенной Сенатом.

Эрен бросил взгляд на врача.

— А что произошло с вашей заповедью "‘Главное — не навреди "’?

— Я люблю жизнь, — с жестким взглядом произнёс Сиреос. — Я никогда не отнимал её. Кария была моей студенткой в академии. Она заработала возмездие Закона за то, что использовала полученные от меня знания для причинения другому человеку вреда и боли. Да я своими руками затянул бы узел на ее петле.

— Но это не спасет Гая, — повторил Эрен.

Сиреос кивнул.

— Повреждения от хелатина накапливаются годами, они постоянно возрастают — это очень тонкий механизм. Я специально искал их, но, к сожалению, эффект яда очень похож на обычные проявления преклонного возраста.

— А разве сам Гай не мог заметить это? — переспросил Эрен.

— Потому, что он уже довольно стар и должен был знать, каково это? — Покачал головой целитель. — Хелатин действовал так, что способность Гая его обнаружить притупилась. Даже если бы он был молод, в лучшем случае мы смогли бы подавить его действие. А в данном случае…

— Привычка, — с горечью произнес Эрен. — Как долго это продолжалось?

— По крайней мере, лет шесть, — сказал Сиреос. — Принимая во внимание, то идиотское дело в Каларе, я крайне удивлен, что он вообще жив и уж тем более стоит на своих ногах.

— По некоторым причинам, — спокойно сказал Гай. — Мне приятно знать, что не для всех старение столь болезненно.

Эрен поднял взгляд и увидел Первого Лорда, стоявшего в дверях. Он кашлянул со свистящим звуком и поморщившись приложил руку к груди.

— В моем снадобье, говоришь?

Сиреос кивнул.

— Мне жаль, Секстус.

Гай воспринял эту новость не проявляя эмоций.

— Как думаешь, сколько она отняла у меня времени?

— Нельзя сказать точно.

— Так редко бывает, — сказал Гай, более жестким тоном. — Сколько времени, Сиреос?

— Пять лет. Может десять, — пожал плечами целитель.

Легкая улыбка тронула губы Первого Лорда.

— Что ж, полагаю, в таком случае мы с ней квиты.

Эрен повернулся к нему.

— Сэр…

Гай махнул рукой.

— Я отнял у нее примерно столько же — ее лучшие годы. Она была еще ребенком и запуталась в играх, которые не могла ни понять, ни избежать. Я не желаю тратить оставшееся мне время на разбирательства.

— Сэр. Это убийство.

— Нет, сэр Эрен. Это информация для сведения. Нет времени на аресты, расследования и суды, — Гай подошел к стенду с оружием, расположенному за дверью, и пристегнул портупею. — Боюсь, что Ворд уже прибыл.

Гай вышел на просторный балкон и смотрел, как Ворд надвигается на Алеру Империю.

Он что-то пробормотал, и с помощью фурий ветра образовалась огромная линза до самых краев балкона, которая проецировала увеличенное во много раз изображение, как только кто-нибудь подходил к борту и глядел вниз.

От Эрена требовалось лишь стоять у края и наблюдать за определенными районами простирающегося внизу города, изображение тут же приближалось, показывая ему внешние стены, расположенные на расстоянии более мили, с кристальной ясностью.

Это немного дезориентировало, появлялось странное чувство головокружения. Должно быть, так же себя чувствовал Принцепс на борту корабля.


стр.

Похожие книги