Княжна - страница 185

Шрифт
Интервал

стр.

— Демон! Женщина-змей! Вползет ночью в дома и отравит детей. Я видел! Видел!

Люди оглядывались на крик и быстро поворачивали головы снова к повозке, будто боялись, что истуканом сидящая Ахатта исчезнет, растворится в черной тени под стеной. Медленно подходили ближе. С высоты повозки Хаидэ, цепко и быстро оглядев хмурых мужчин, увидела камни, зажатые в руках. Привстала, пылая лицом и, заслоняя собой Ахатту, крикнула:

— Неправда! Она не ведьма, это просто женщина, как ваши жены!

— Нет… нет, нет… — пробежал по толпе неверящий ропот. Ближние лица уже смотрели снизу, подталкиваемые теми, кто напирал сзади.

— Ведьма! — закричала толстая женщина, выскочив из углового домишка. Затрясла орущего на руках младенца, — что ждете, убейте ее. Пока она — наших деток!..

На плечо Хаидэ легла рука, оттолкнула ее, заставляя сесть. Ахатта ступила вперед, скидывая с головы шапку. Встряхнула головой, и по плечам потекли змеи черных волос.

— Вам нужна ведьма, сирые? Так возьмите меня! Кто первый?

Свистнул камень и, с глухим звуком ударив княгиню в плечо, звонко прыгнул по деревянному дну повозки. Заржала смирная серая кобылица, переступая тонкими ногами и в ужасе косясь на плотную толпу. Второй камень, попав в лицо Ахатты, разбил ей губу, кровь потекла темной струйкой на подбородок, быстро закапала на грудь. Хаидэ схватила поводья, потянула один повод, заставляя лошадь повернуться. Закричала зло:

— Сядь, Ахи! Держись!

— Нет! — Ахатта рванула рубаху, с треском разошелся вырез, стянутый тонким шнурком. И в нем показалась тяжелая грудь, пламенея сосками. С каждого, набухая, срывалась темная капля, большая, как птичье яйцо, падала под ноги. Ахнув, толпа замерла, десятки рук, угрожающе поднятых над головами, застыли, с камнями в скрюченных пальцах.

— Ну? Я могу убивать глазами… Кто хочет подарить мне свою жалкую жизнь? — медленно поворачиваясь, промурлыкала Ахатта, и остановила взгляд на ближайшем мужчине, — ты? Кинь, и я сожру твое дыхание! Ну?

Уже знакомым княгине жестом приподняла руками грудь, показывая ее толпе, медленно стерла стекающую по коже отраву, поворачивая к толпе измазанные ладони.

За толпой бежал к повозке, расшвыривая легкие прилавки, Техути, а за ним неохотно торопился Ахилеон, растопыривая локти. Техути врезался в толпу, отталкивая стоящих, приказчик дернулся было следом, но остановился. Зато, охаживая зевак по головам корзиной с торчащими сломанными прутьями, с другой стороны прорывалась к повозке Фития, выкрикивая проклятия.

Ахатта, держа ладони перед собой, ухмыльнулась. И вдруг крикнула, будто ударив хлыстом:

— Ну?

Мужчина протестующе крикнул в ответ, но рука его, повинуясь приказу в голосе женщины, размахнувшись, сама швырнула камень. Ахатта змеиным движением отдернула голову, за ее спиной послышался стук, каменная крошка брызнула от стены. Сложив ладонь горстью, она кинула что-то невидимое в сведенное ужасом лицо мужчины.

— Лови свою смерть!

И толпа, плеснув криками ужаса, качнулась и рассыпалась. Роняя камни, наступая на потерянные плащи, путаясь в размотавшихся поясах, люди убегали, сталкивались, бились друг о друга и били друг друга, стремясь уйти от темного взгляда стоящей выше всех женщины с черными змеями волос, укрывающими плечи и спину. Ахилеона уронили и, топча, катали по мостовой, пока он не уполз к стене и забился там под старые корзины. А Техути, добежав, схватился за колесо, взлетел в маленькую повозку к Хаидэ, хватая ту за руки:

— Ты жива, моя госпожа? Скорее, поводья!

Натягивая, повернул лошадь и направил через убегающую толпу. Фития торопилась рядом, раздавая удары корзиной, сверкали темные глаза, упало на плечи покрывало из-под перекошенного серебряного обруча. Выскочив за городские ворота, старуха остановилась, глядя вслед удаляющейся повозке. Кинула наземь сломанную корзину с перемятыми остатками купленной зелени и, бормоча проклятия, стала забирать под обруч седые пряди.

Услышав конский медленный топот, оглянулась на подошедшего Хинда, и презрительно плюнула в пыль. Индиец строптиво задрал круглый подбородок:

— А что? Мне приказано было стеречь лошадей, вот я их сберег.


стр.

Похожие книги