Молли попятилась:
— Думаю, мне пора домой.
Их губы так и не встретились. Линк не успел поцеловать ее.
Более красноречиво выразить отсутствие интереса эта женщина не могла. На мгновение Линку показалось, что он ей интересен. Очевидно, он ошибся…
— Разумеется. Нам обоим завтра предстоит долгий день.
Нужно было радоваться, что Молли сумела вовремя остановиться. Тогда почему его охватило такое острое разочарование?
— Ну, что вы думаете о моих новых детках? — спросил Гарри, подойдя к молодым людям. Густые белоснежные волосы его стояли торчком, словно от удара током, а синие глаза искрились энтузиазмом и радостью. — Красивые, правда? Я думаю, к осени нужно будет добавить еще рыбу‑молот. И устроить целую выставку, посвященную акулам.
— Мне очень понравился ваш аквариум, Гарри, — произнесла Молли, явно обрадовавшись появлению хозяина. — Здесь здорово. Можно прекрасно отдохнуть с детьми. Теперь я понимаю, почему их здесь так много!
— Благодарю вас, мисс. Я хотел сделать так, чтобы мои маленькие гости стали моей семьей. Своих‑то детей у меня, к сожалению, нет. — По лицу старика пробежала тень. — Об этом я больше всего сожалею. Долго ждал, чтобы жениться — слишком занят был. Правда, этот парень мне всегда нравился. — Гарри махнул рукой в сторону Линка. — Он и его братец. — Я помню день, когда ты получил свой первый набор начинающего химика. Чуть не взорвал все дома в округе.
— Если мне не изменяет память, ты лично купил мне его на день рождения, — произнес Линк. — Всячески поощрял мою страсть к разрушениям.
Гарри рассмеялся:
— Стоило Линку и Маркусу что‑то затеять, как тут же сыпались неприятности. Линк, подозреваю, всегда был мозгом преступной банды. — Гарри подмигнул. — Вы, парни, в детстве многих заставляли улыбнуться. Славные были деньки…
— Да, но это все в прошлом, — произнес Линк. — Я уже староват для наборов начинающих химиков.
Лицо Гарри смягчилось, и он похлопал молодого человека по плечу:
— Мне тоже не хватает твоих родителей, Линк. Они гордились бы тобой, если бы дожили до этого дня.
Линк сомневался, что Гарри сказал бы то же самое, знай он причину смерти Маркуса. Как Линк в последнюю минуту подвел своего брата, не смог его защитить и уберечь, как должен был.
Ему захотелось как можно быстрее уйти отсюда.
— Да, спасибо, Гарри. В том числе за то, что впустил нас сегодня. Я непременно вернусь, чтобы посмотреть на твои новые приобретения. Обещаю.
— Ловлю на слове. Мне тебя недостает. И не забудь прихватить свою даму, — произнес Гарри ухмыльнувшись. — И если у тебя есть мозги, друг мой, ты непременно наведешь порядок в личной жизни.
— Спасибо за совет, но мне нужно управлять компанией.
— Компания может развиваться и без тебя…
— В отличие от моей жизни. Знаю, знаю.
Гарри покачал головой, пробормотал себе под нос что‑то об упрямых ослах, а затем попрощался с молодыми людьми.
Линк вновь легонько коснулся спины девушки, провожая ее к выходу. Но она осталась напряженной, неподатливой. Как будто он рассердил ее.
Тем, что попытался поцеловать? Или что‑то не то сказал?
Ему очень хотелось задать этот вопрос, однако Линк твердо велел себе не поднимать запретную тему. Иначе они окажутся там, где все началось. И ему вновь захочется того, чего у него никогда не будет.
Семьи.
Сегодня их беседа все время так или иначе шла о детях. Когда девушка произнесла, что хотела бы привести сюда своего ребенка, его охватили сразу два чувства.
Беспокойство и зависть.
Беспокойство, вызванное мыслью о том, что она хочет их ребенка. А Линк давно решил, что это не для него.
Следом за беспокойством пришла зависть. Что когда‑нибудь Молли это сделает — придет сюда с другим мужчиной. И с ребенком от другого мужчины! Эта мысль Линку совершенно не понравилась.