Ключи к мечте - страница 24

Шрифт
Интервал

стр.

Линку внезапно захотелось заключить ее в объятия и поцеловать, однако вместо этого он начал вспоминать все, что ему было известно.

— Это Фремон‑стрит, одна из самых известных улиц в Вегасе. Навес покрывает дорогу почти на четверть километра. Над тобой двенадцать с половиной миллионов светодиодных ламп…

Молли прижала палец к губам Линка, заставив его замолчать:

— Линк, честно, я люблю узнавать что‑то новое, но давай пока просто полюбуемся.

Он открыл рот, чтобы ответить, но вместо этого едва не поцеловал ее палец:

— Да, конечно.

Они остановились, глядя на калейдоскоп мультфильмов и видео на навесе, которые менялись каждые несколько минут, охватывая широчайший спектр — от пейзажей до галактических сражений. Линк обнаружил, что смеется вместе с ней, наслаждаясь зрелищем. Через какое‑то время они неспешно пошли по магазинам.

Молли взяла в руки часы в форме пары гигантских игральных костей:

— То, что тебе нужно, Линк.

— Вот как? — усмехнулся тот.

— О да. — Она покрутила часы вправо и влево с удивительно серьезным выражением лица, хотя Линк видел, что Молли едва сдерживает смех. — То, что нужно современному директору огромной корпорации, чтобы все успевать.

Вскоре они вышли из магазина с пакетом, в котором покоились дурацкие часы.

— А теперь нужно приобрести что‑нибудь типично лас‑вегасское для тебя.

Молли ухмыльнулась:

— И что это будет?

Он притворился, что потянулся за сверкающим в темноте бокалом для мартини, но схватил вместо него игрушечного медвежонка со светящимся логотипом ближайшего отеля.

— Например, это. — Линк с усмешкой поводил медвежонком у нее перед носом. — А что, он теплый, мягкий, можно тискать. Замечательный сувенир!

Молли знала, что Линк просто хотел пошутить, что он не знал скрытого смысла. Но перед глазами тут же встал образ: вот он кладет этого самого медвежонка в колыбельку рядом с их ребенком…

Девушка отвернулась:

— О да, замечательная идея!

— Он тебе не нравится?

— Конечно, нравится, что ты! — Но восторг был наигранным, и они оба это поняли.

— Может, тогда возьмем очки Элвиса? — предложил Линк, поднимая следующий сувенир и улыбаясь Молли.

Она произнесла какую‑то вымученную шутку и направилась дальше.

Они вышли из магазина и направились к такси.

— Ты хорошо себя чувствуешь? — произнес Линк. — Ты как‑то побледнела.

— Все в порядке, — солгала Молли.

— Хочешь увидеть еще кое‑что? Нечто особенное.

— Конечно.

Все что угодно, лишь бы убраться подальше от медвежонка и всего с ним связанного!


Линкольн Кертис должен был быть умнее. В конце концов, он уже выяснил однажды, что долгие любовные отношения — не его стихия. А ведь едва не пошел к алтарю! Даже какое‑то время надеялся стать отцом, осуществив американскую мечту о просторном доме в пригороде и троих, а то и пятерых детишках.

А потом погиб Маркус, и вся его жизнь рассыпалась на части…

Линк осознал, что его место — за письменным столом.

Только вот глядя в зеленые глаза Молли, он забывал о том, почему принял такое решение. Он вновь оказывался в том баре, и часть его, — которую он уже похоронил, — оживала, утверждая, что он тоже заслуживает счастья, хотя бы ненадолго.

Но эта часть забыла о наследии, оставленном прошлым. Об обещании, данном родителям, брату, затем его семье. Линк поклялся себе, что все исправит. И вряд ли этому поспособствуют серьезные отношения с женщиной.

— Где мы? — спросила Молли, когда такси припарковалось у обочины.

— Это заведение моего приятеля Гарри. Он открыл его пару лет назад. Не самое типичное для Вегаса местечко, и я подумал, что тебе, возможно, понравится. — Линк указал на вывеску над ярко‑голубой дверью, и Молли прочла в свете фонарей: «Подводные приключения у Гарри. Потрясает до глубины души».

— Подводные приключения? — с опаской спросила Молли. — Надеюсь, мы не будем нырять с аквалангом?

— Нет, ничего такого, — рассмеялся Линк. — Просто куча самых разных рыб. И забавный хозяин.

— Так это аквариум?

Линк пожал плечами:

— Вроде того. У Гарри необычное чувство юмора, и оно отразилось на этом местечке. Думаю, тебе понравится.

Молли улыбнулась, в очередной раз удивившись. Из всех мест, куда серьезный мужчина может сводить женщину, нечто подобное вряд ли пришло бы в голову кому‑то другому. Линкольн Кертис в очередной раз сумел ее поразить. Однако прежде, чем Молли успела задать следующий вопрос, Линк повел ее внутрь к стеклянной будке, которую украшали дюжины нарисованных подводных животных.


стр.

Похожие книги