Ключ от морга - страница 19

Шрифт
Интервал

стр.

— Я мисс Фордайс, секретарь и ассистент мистера Хьюинга. — Ее улыбка была несколько натянутой. — Вы меня так испугали…

— Знаю. Я попросил прощения. Где мистер Хьюинг?

— Он вышел на несколько минут. — Она взглянула на стенные часы. — Мистер Бэйн запаздывает. Он…

— Он не придет, — сказал я коротко. — Не имеет возможности. — Мой палец начало дергать.

— Простите, что я вас укусила, — сухо произнесла мисс Фордайс.

— Ничего, — улыбнулся я. — Я вас не упрекаю.

— Мистер Хьюинг скоро вернется. — Тон ее стал чуть приветливей. — Когда мистер Бэйн не пришел к назначенному сроку, мистер Хьюинг спустился вниз выпить кофе.

— Ясно. — Я достал сигареты и предложил ей. Она покачала головой, сжав губы.

— Благодарю вас, я не курю.

Я сунул сигарету в рот, настороженно прислушиваясь к звукам в коридоре, и полез за зажигалкой, прежде чем вспомнил, что у меня ее больше нет. Я пожалел о ее утрате, потому что это был подарок Сэнди, но в отчаяние приходить не стал. В конце концов, она спасла мне жизнь. Я спросил: У вас есть спички?

Нет, — ответила мисс Фордайс. — Сожалею, но и офисе спичек нет. Мистер Хьюинг тоже не курит.

— А он пьет? — спросил я вежливо.

— Разумеется, нет. У мистера Хьюинга нет дурных привычек.

Меня начинал интересовать мистер Хьюинг. Кроме того, мною овладело легкомысленное настроение, видимо, реакция на случившееся.

— Он не ест сена, мисс Фордайс?

Она нахмурилась.

— Простите?

Я вяло махнул рукой.

— Да нет, ничего.

— Но почему вы задали такой странный вопрос?

— Просто так, — ответил я. — Шутка. Забудьте о ней.

— Мистер Беннет, все это чрезвычайно странно. Вы хорошо себя чувствуете?

— Прекрасно. Вот только если бы не палец. — Я вынул сигарету изо рта и положил обратно в пачку.

— Я пыталась лишь защитить себя.

— Конечно, мисс Фордайс. Без обиды.

— Вы так напугали меня, ворвавшись подобным образом… Почему вы спросили, ест ли мистер Хьюинг сено?

— О, черт возьми! Я всего лишь имел в виду, что если мистер Хьюинг, простите меня, не курит, не пьет и не ест сено, он не годится в компанию ни человеку, ни зверю…

— Я не в состоянии найти здесь юмор, — произнесла она ледяным тоном. — И кроме того, мистер Хьюинг не одобряет ругани…

— О’кей! Но где он, черт побери!

— Мистер Беннет, я вынуждена напомнить…

Я услышал щелчок и стремительно обернулся. Дверная ручка поворачивалась, а за матовым стеклом двигалась тень. Потом в дверь громко застучали. Я рявкнул:

— Гасите свет!

— Не нужно, — сказала мисс Фордайс спокойно. — Это мистер Хьюинг.

— Откуда вы знаете? — прошептал я.

— По тени. Я с ним работаю уже двадцать лет.

Я подошел к двери и осторожно открыл ее. Высокий мужчина, державший кольцо с ключами, уставился на меня без всякого выражения. Он был без шляпы, в аккуратном сером костюме с жилетом и не выходящем из моды черном галстуке. У него было круглое гладкое лицо, блестящие голубые глаза и редеющие черные волосы. На большом мясистом носу покоились очки в золотой оправе. Рот был маленький, губы пухлые. Я определил бы его возраст где-нибудь между сорока пятью и шестьюдесятью. Он перевел взгляд с меня на женщину за столом.

— Это мистер Беннет, — сказала та холодно. — Он меня до безумия напугал.


— Сожалею об этом, мистер Хьюинг, — сказал я. — Я все объясню вам.

Хьюинг игнорировал меня и спросил у своего секретаря:

— Почему погашен свет?

— Это была его идея. — Она смотрела на меня неодобрительно.

Хьюинг, поджав губы, прошел мимо и тронул стенной выключатель. Пока на потолке мигали и разгорались люминесцентные лампы, я закрыл дверь и запер ее. Хьюинг круто повернулся ко мне.

— Ваша фамилия Беннет?

— Да, сэр.

— Извините, пожалуйста. — Он прошел к своей картотеке, выдвинул верхний ящик, сунул в него руку и на свет появился маленький револьвер. Он держал его довольно неуклюже. Тем не менее ствол был направлен приблизительно в третью пуговицу моей рубашки.

— Пожалуйста, объясните свое пребывание здесь. — Интонация его голоса указывала на то, что он не настроен шутить.

Женщина удовлетворенно кивнула:

— Правильно, Орвилл.

Я присмотрелся к револьверу. Он был небольшого калибра, со стволом дюйма в четыре длиной. Но я стоял меньше чем в шести футах. Хьюинг мог бы укокошить меня наповал с закрытыми глазами. Я вздохнул, утомленный видом пистолетных дул, и сказал:


стр.

Похожие книги