Ключ к счастью - страница 105

Шрифт
Интервал

стр.

Боже правый! Она не хочет… не может думать об этом…


Глава 18


— О, Робин! Рад, что вижу тебя. Нам надо побеседовать. Герцог Нортумберленд показался из‑за колонны огромного дворцового зала так внезапно, словно стоял в засаде.

Робин остановился, довольный, что может хоть с кем‑то поговорить в этом скучном дворце, кто поможет развеять невеселые мысли, связанные с Пен.

— Милорд, я к вашим услугам.

Нортумберленд посмотрел вокруг. Зал был заполнен людьми даже в этот вечерний час.

— Лучше приходи минут через тридцать в мою уединенную комнату, — сказал он с кривоватой улыбкой и пошел вперед, не оглядываясь на Робина.

Тот, пожав плечами, направился в другую сторону. К чему такая таинственность, он не вполне понимал. Поговорить так, чтобы никто не услышал, можно при желании и здесь, и в любом другом месте.

Приказ есть приказ, и через полчаса Робин стоял перед стражем, охраняющим комнату герцога. Предупрежденный заранее, страж пропустил его без лишних слов, открыв дверь, за которой Робин увидел троих беседующих.

— Итак, свадьбу назначаем на Троицын день, — услышал он слова и смешок Нортумберленда. — А молодые пускай пока получше познакомятся друг с другом. Гилфорд будет ожидать Джейн завтра или послезавтра у нас дома… А, Робин, вот и ты! Садись.

Нортумберленд указал ему на стул недалеко от своего массивного кресла.

Робин поклонился стоявшим у окна собеседникам Нортумберленда, Суффолку и Пемброку, и сел. Те тоже уселись. В воздухе ощущалось напряжение, как бывает, когда говорить не хочется, но нужно.

О том, что Нортумберленд собирается женить своего младшего сына на дочери герцога Суффолка, Джейн, Робин не знал, но догадывался, а сейчас получил подтверждение. Что в этом может быть значительного, кроме простого союза двух герцогских домов, он не представлял. Впрочем, просто так Нортумберленд ничего не делает.

— Нам предстоит праздновать бракосочетание вашего сына, милорд герцог? — осмелился спросить он.

— Да, мой сын женится на Джейн Грей. — Нортумберленд вгляделся в присутствующих. — Король дал свое благословение.

— Мои поздравления обеим сторонам, — пробормотал Робин, представляя, как бедная юная Джейн встретит эту новость, и заранее сочувствуя ей.

Но неужели трое самых влиятельных членов Тайного совета сидят здесь, словно заговорщики, с одной целью — поговорить о предстоящей свадьбе?

Словно отвечая на невысказанный вопрос, Нортумберленд сказал с присущей ему резкостью:

— Ладно, довольно об этом. Робин, мы желаем поговорить о твоей сестре.

Робин никак не ожидал такого и был встревожен, но сумел не показать виду и внешне спокойно воспринял слова герцога.

— Леди Пен, — продолжал герцог, — завязала тесные отношения с шевалье д'Арси. Это началось с Рождества.

— Да, очень тесные отношения, — посчитал нужным вмешаться Суффолк. — Она проявляет чрезмерный интерес к этому человеку.

— И что из этого, милорды? — спросил Робин.

Его тон был на грани неучтивости.

Нортумберленд отмахнулся от Суффолка и сказал, обращаясь к Робину:

— Шевалье д'Арси французский агент.

Ага, мелькнуло в голове у Робина, наконец‑то Нортумберленд приближается к деловому разговору. Сейчас возьмет быка за рога.

Тот оперся о стол, наклонился в сторону Робина.

— Она знает, кто он такой?

— Разумеется, нет, милорд, — ответил Робин, глядя на герцога ясными глазами.

Ему было нетрудно лгать: он считал, что таким образом защищает Пен. Для пущей убедительности нужно что‑нибудь добавить.

— Моя сестра ничего не знает о шпионах. Ей не до того. Она пережила большую трагедию в личной жизни совсем недавно, вы знаете, и, как мне кажется, шевалье в какой‑то мере отвлекает ее. Семья леди Пен не находит в этом ничего предосудительного.

При желании в его словах можно было обнаружить подспудный вызов, но по форме они были сама любезность.

Нортумберленд не слушал. Он барабанил пальцами по столу, огромный рубин на одном из них сверкал и переливался в свете свечей. Наконец произнес решительным, не терпящим возражений тоном:

— Мы думаем сейчас о том, как повернуть сложившееся положение к нашей большей выгоде. У нас появилась срочная необходимость передать французам некое сообщение… — Он пристукнул по столу. — Сообщение, которое не является подлинным… правдивым…


стр.

Похожие книги